English    Türkçe    فارسی   

3
3360-3384

  • Except the salaam of God. Come, seek that (salaam) from house to house, from place to place, and from street to street! 3360
  • From the mouth of the man who has a good scent (for spiritual things) I heard both the message and the salaam of God;
  • And in the hope of that (salaam) I am listening with my heart to the salaams of (all) the rest (as though they were) sweeter than life.
  • His (the saint's) salaam has become the salaam of God because he has set fire to the household of self.
  • He has died to self and become living through the Lord: hence the mysteries of God are on his lips.
  • The death of the body in self-discipline is life: the sufferings of this body are (the cause of) everlastingness to the spirit. 3365
  • That wicked man had lent ear: he was hearing from his cock the news (of his death).
  • How that person ran to Moses for protection when he heard from the cock the announcement of his death.
  • When he heard these things, he started running in hot haste: he went to the door of Moses, with whom God conversed.
  • He was rubbing his face in the dust from fear, saying, “Save me from this (doom), O Kalím!”
  • He (Moses) said, “Go, sell thyself and escape! Since thou hast become expert (in avoiding loss), jump out of the pit (of death)!
  • Throw the loss upon true believers! Make thy purses and scrips double (in size)! 3370
  • I beheld in the brick this destiny which to thee became visible (only) in the mirror.
  • The intelligent man sees with his heart the end (final result) at the first (in the beginning); he that is lacking in knowledge sees it (only) at the end.”
  • Once more he (the doomed man) made lamentation, saying, “O thou who hast goodly qualities, do not beat me on the head, do not rub into my face (the sin I have committed).
  • That (sin) issued from me because I was unworthy: do thou give good recompense to my unworthy (action).”
  • He (Moses) said, “An arrow sped from the (archer's) thumb-stall, my lad: ’tis not the rule that it should come back to the source (the place whence it started); 3375
  • But I will crave of (God's) good dispensation that thou mayst take the Faith away with thee at that time (of departing from the world).
  • When thou hast taken the Faith away (with thee), thou art living: when thou goest with the Faith, thou art enduring (for ever).”
  • At the same instant the Khwája became indisposed, so that he felt qualms, and they brought the basin.
  • ’Tis the qualms of death, not indigestion: how should vomiting avail thee, O foolish ill-fortuned man?
  • Four persons carried him to his house: he was rubbing (one) leg on the back of (the other) leg. 3380
  • (If) you hearken not to the counsel of (a) Moses and show disrespect, you dash yourself against a sword of steel.
  • The sword feels no shame (to restrain it) from (taking) your life: this is your own (fault), O brother, your own (fault).
  • How Moses prayed for that person, that he might depart from the world (die) in the Faith.
  • At dawn Moses began (his) orison, saying, “O God, do not take the Faith from him, do not carry it away!
  • Act in royal fashion, forgive him, for he has erred and behaved with impudence and transgressed exceedingly.