English    Türkçe    فارسی   

3
3415-3439

  • She said, “They were lost to me, (but) they were not lost to Thee.” Without (possessing) the two eyes of the Unseen, no one becomes the Man (pupil of the eye). 3415
  • You did not let blood (by cupping), and (therefore) the superfluous blood ran from your nose, to the end that your life might be saved from fever.
  • The core of every fruit is better than its rind: deem the body to be the rind, and its friend (the spirit) to be the core.
  • After all, Man has a goodly core: seek it for one moment, if you are of (if you belong to those inspired by) that (Divine) breath.
  • How Hamza, may God be well-pleased with him, came to battle without a coat of mail.
  • Whenever at the end (of his life) Hamza went into the ranks (on the battlefield), he would enter the fray (like one) intoxicated, without a coat of mail.
  • Advancing with open breast and naked body, he would throw himself into the sword-bearing ranks. 3420
  • The people asked him, saying, “O uncle of the Prophet, O Lion that breakest the ranks (of the foemen), O prince of the champions,
  • Hast not thou read in the Message of God (theQur’án) ‘Do not cast yourselves with your own hands into destruction’?
  • Then why art thou casting thyself thus into destruction on the field of battle?
  • When thou wert young and robust and strongly-knit, thou didst not go into the battle-line without a coat of mail.
  • Now that thou hast become old and infirm and bent, thou art knocking at the curtains (doors) of recklessness, 3425
  • And with sword and spear, like one who recks of naught, thou art grappling and struggling and making trial (of thyself).
  • The sword hath no respect for the old: how should sword and arrow possess discernment?”
  • In this manner were the ignorant sympathisers giving him counsel zealously.
  • The reply of Hamza to the people.
  • Hamza said, “When I was young, I used to regard farewell to this world as death.
  • How should any one go to death eagerly? How should he come naked (unarmed) to meet the dragon? 3430
  • But now, through the Light of Mohammed, I am not subject to this city (the world) that is passing away.
  • Beyond (the realm of) the senses, I behold the camp of the (Divine) King thronged with the army of the Light of God,
  • Tent on tent and tent-rope on tent-rope. Thanks be to Him who awakened me from slumber!”
  • That one in whose eyes death is destruction—he takes hold of (clings to) the (Divine) command, “Do not cast (yourselves into destruction)”;
  • And that one to whom death is the opening of the gate—for him in the (Divine) Allocution (the Qur’án) there is (the command), “Vie ye with each other in hastening.” 3435
  • Beware, O ye who regard death! Surpass one another (in dread of death)! Quick, O ye who regard the Resurrection! Vie ye with each other in hastening!
  • Welcome, O ye who regard the (Divine) grace! Rejoice! Woe (to you), O ye who regard the (Divine) wrath! Be sorrowful!
  • Whosoever deems it (death) to be (lovely as) Joseph gives up his soul in ransom for it; whosoever deems it to be (like) the wolf turns back from (the path of) right guidance.
  • Every one's death is of the same quality as himself, my lad: to the enemy (of God) an enemy, and to the friend (of God) a friend.