English    Türkçe    فارسی   

3
456-480

  • Do thou once more adopt the practice of earthiness (self-abasement), that I may make thee prince over all princes.”
  • Water goes from above to below; then from below it goes up above.
  • The wheat went beneath the earth from above; afterwards it became ears of corn and sprang up quickly.
  • The seed of every fruit entered into the earth; afterwards it raised up heads (shoots) from the buried (root).
  • The source of (all) blessings descended from Heaven to the earth and became the nutriment of the pure (vital) spirit. 460
  • Forasmuch as it came down from Heaven on account of humility, it became part of the living and valiant man.
  • Hence that inanimate matter (rain and sunlight) was turned into human qualities and soared joyously above the empyrean,
  • Saying, “We came at first from the living world, and have (now) gone back from below to above.”
  • All particles (of phenomenal being), (whether) in movement (or) at rest, are speakers (and declare): “Verily, to Him we are returning.”
  • The praises and glorifications of the hidden particles have filled Heaven with an uproar. 465
  • When the Decree (of God) set out to (use) enchantments, the countryman checkmated a townsman.
  • Notwithstanding thousands of (good) resolutions, the Khwája was checkmated, and from that journey (which he undertook) he fell into the midst of calamities.
  • His reliance was upon his own firmness, (but) though he was (as) a mountain, a half-flood swept him away.
  • When the Decree puts forth its head from Heaven, all the intelligent become blind and deaf;
  • Fishes are cast out of the sea; the snare catches miserably the flying bird. 470
  • Even genie and demon go into the bottle; nay, a Hárút goes into (the pit of) Babylon.
  • (All are lost) except that one who has taken refuge with the Decree: his blood no (astrological) quadrature (ever) shed.
  • Except that you take refuge with the Decree, no contrivance will give you release from it.
  • The Story of the people of Zarwán and how they contrived that they should pick the fruit in their orchards without being troubled by the poor.
  • You have read the story of the people of Zarwán: then why have you persisted in seeking expedients?
  • Several (noxious) men who stung like scorpions were contriving that they might cut off part of the daily bread of some poor folk. 475
  • During the night, the whole night, they were devising a plot; many a ‘Amr and Bakr had put their faces together.
  • Those wicked men were speaking their inmost thoughts in secret, lest God should discover it.
  • Did the clay devise (evil) against the Plasterer? Is the hand doing any work that is hidden from the heart?
  • He (God) hath said, “Doth not He who created (thee) know thy desire, (doth not He know) whether in thy secret conversation there is sincerity or cajolery?”
  • He hath said, "Shall He be forgetful of a traveller who has set out at morn, One who sees plainly where shall be his lodging to-morrow?" 480