English    Türkçe    فارسی   

4
1160-1184

  • He argued and reasoned with the king until the tithe on the threshed grain was made up out of the unthreshed ears of corn (which remain on the threshing-floor). 1160
  • He (the king) gave him the ten thousand (dinars) and the robes of honour suitable to him: his head became a house of thanksgiving and praise.
  • Then he made inquiry, saying, “Whose work was this? Who declared my merit to the king?”
  • So they told him, “(It was) —— al-Dín, the vizier, he whose name is Hasan and whose disposition and heart are good (hasan).”
  • He wrote a long poem in praise of him (the vizier) and returned home.
  • Without tongue or lip (mutely) that bounty of the king and those robes of honour bestowed by the king were praising the king. 1165
  • How after several years the poet came back in the hope of (receiving) the same reward, and how the king according to his custom ordered a thousand dinars to be given to him, and how the new vizier, who was also named Hasan, said to the king, "This is very much: we have (great) expenses and the treasury is empty, and I will satisfy him with a tenth of that (sum)."
  • After some years the poet, on account of poverty and destitution, became in need for daily bread and seed-produce (the means of livelihood).
  • He said, “At the time of poverty and close-handedness (want), it is better to seek out one who has been tried.
  • The court which I have tried in regard to generosity—I will carry the new request to the same quarter.”
  • That (celebrated) Síbawayh said (that) the meaning of (the name) Alláh (is that) they (His worshippers) take refuge (yawlahúna) with Him in (all) their needs.
  • He said, “We have repaired for succour (alihná) unto Thee in our needs and have sought them (and) found them with Thee.” 1170
  • In the hour of affliction hundreds of thousands of intelligent persons are all crying (for help) before that unique Judge.
  • Would any mad fool do this, (namely), continue to beg of a miser incapable (of liberality)?
  • Unless the intelligent had experienced (God's beneficence) more than a thousand times, how should they have betaken themselves to Him?
  • Nay, all the fish in the waves (of the sea), all the birds in the lofty regions (of the sky),
  • The elephant and the wolf and also the hunting lion, the huge dragon and also the ant and the snake, 1175
  • Nay, earth and wind (air) and water and every spark (of fire) gain subsistence from Him both in December (winter) and spring.
  • This heaven is making entreaty unto Him incessantly—“Do not forsake me, O God, for a single moment!
  • Thy safeguarding and protection (of me) is my pillar (support): all (of me) is enfolded in the might of those two Hands.”
  • And this earth says, “Preserve me, O Thou who hast caused me to ride upon the water.”
  • All have sewn up (filled) their purses from Him and have learned from Him to give (satisfy) the wants (of others). 1180
  • Every prophet has received (on behalf of his people) from Him the guarantee (implied in the words) seek help of Him with patience or prayer.
  • Come, ask of Him, not of any one except Him: seek water in the sea, do not seek it in the dry river-bed.
  • And if you ask of another, ’tis He that gives; ’tis He that lays generosity on the open hand of his (that other's) inclination.
  • He who with gold makes one that turns away (from Him in disobedience) a Qárún (Korah), how (much more) will He do (if) you turn your face towards Him in obedience!