English    Türkçe    فارسی   

4
1340-1364

  • And if thou make (it) a habit and become addicted to repentance, because of this (habitual) repentance thou wilt become more repentant. 1340
  • One half of thy life will pass in distraction and the other half will pass in repentance.
  • Take leave of this (anxious) thought and repentance: seek a better (spiritual) state and friend and work.
  • And if thou hast no better work in hand, then for the omission of what (work) is thy repentance?
  • If thou knowest the good way, worship (God); and if thou dost not know (it), how dost thou know that this way (in which thou art going) is evil?
  • Thou dost not know evil till thou knowest good: (only) from (one) contrary is it possible to discern (the other) contrary, O youth. 1345
  • Since (as thou sayest) thou wert rendered impotent to abandon the thought of this (repentance), at that time thou wert also impotent to commit sin.
  • Since thou wert impotent (to commit sin), on account of what is thy repentance? Inquire concerning impotence, by whose pull (exertion of power) is it (produced)?
  • No one has seen impotence in the world without power, nor will it (ever) be (so). Know this (for sure).
  • Similarly, (with) every desire that thou cherishest, thou art debarred from (perceiving) its faultiness;
  • And if the viciousness of that desire had been shown, thy soul of its own accord would have recoiled from seeking (to gratify it). 1350
  • If He (God) had shown unto thee the faultiness of that work, no one, dragging (thee) along (by force), would have taken thee in that direction;
  • And (as regards) that other work from which thou art exceedingly averse, the reason is that its faultiness has come into clear view.
  • O God who knowest the secret and who art gracious in speech, do not hide from us the faultiness of the evil work;
  • (And) do not show unto us the faultiness of the good work, lest we become cold (disgusted) and distracted from journeying (in the Way).
  • According to that (aforesaid) habit, the exalted Solomon went into the Mosque in the brightness (of dawn). 1355
  • The king was seeking (to observe) the daily rule of seeing the new plants in the Mosque.
  • The heart with that pure eye (which it possesses) sees occultly the (spiritual) herbs that are invisible to the vulgar.
  • Story of the Súfí who, head on knee, was engaged in (spiritual) meditation in the garden: his friends said to him, "Lift up thy head and enjoy the garden and the sweet herbs and the birds and the marks of the mercy of God most High."
  • In the orchard a certain Súfí laid his face in Súfí fashion upon his knee for the sake of (mystical) revelation;
  • Then he sank deep down into himself. An impertinent fellow was annoyed by his semblance of slumber.
  • “Why,” said he, “dost thou sleep? Nay, look at the vines, behold these trees and marks (of Divine mercy) and green plants. 1360
  • Hearken to the command of God, for He hath said, ‘Look ye’: turn thy face towards these marks of (Divine) mercy.”
  • He replied, “O man of vanity, its marks are (within) the heart: that (which is) without is only the marks of the marks.”
  • The (real) orchards and verdure are in the very essence of the soul: the reflexion thereof upon (that which is) without is as (the reflexion) in running water.
  • In the water there is (only) the phantom (reflected image) of the orchard, which quivers on account of the subtle quality of the water.