English    Türkçe    فارسی   

4
1729-1753

  • Saying, “O thou whose hand exceeds the sea and the clouds in (liberally) fulfilling the want of the suitor,
  • Because that which the cloud gives, it gives with tears, (while) thy hand incessantly lays the dish (of bounty) with smiles.” 1730
  • Though the outward form of the letter was praise, from (amidst) the praise the scent of anger was showing traces (betraying itself).
  • All your actions are devoid of light and ugly because you are far, far from the light of your original nature.
  • The splendour of the actions of the vile becomes unsaleable (fades away), just as fresh fruit soon becomes rotten.
  • The splendour of the present life soon produces unsaleableness (becomes of no account), inasmuch as it belongs to the world of generation and corruption.
  • Breasts are not gladdened by an encomium when there are feelings of enmity in the encomiast. 1735
  • O heart, become purged of enmity and repugnance, and then chant “Glory to God” and be busy (in serving Him).
  • (To have) “Glory to God” on your tongue and repugnance within is hypocrisy or guile on the tongue’s part;
  • And moreover God hath said, “I do not look to the exterior, I am regarding the interior.”
  • Story of the encomiast who from regard for reputation was thanking the object of his praise, while the scent (signs) of his inward grief and pain and the shabbiness of his outward garb showed that those expressions of gratitude were vain and false.
  • A certain man came (home) from ‘Iráq, (clad) in a tattered cloak: his friends inquired concerning (his) separation (from them).
  • “Yes,” he replied; “there was (the sorrow of) separation, but the journey was very blessed and fortunate for me, 1740
  • For the Caliph gave me ten robes of honour—may a hundred praises and laudations (ever) accompany him!”
  • He was reciting expressions of gratitude and praise till he carried gratitude beyond bound and limit.
  • Then they said to him, “Thy wretched guise bears witness to thy mendacity.
  • (Thou art) naked, bare-headed, consumed (with afflictions): thou hast stolen (these) expressions of gratitude or learned (them by rote).
  • Where are the signs of the gratitude and praise due to thy prince on thy unplenished head and feet? 1745
  • If thy tongue is weaving (making up) praise of that king, (yet) thy seven members are complaining (of him).
  • In the generosity of that king and sultan of munificence was there not (room for) a pair of shoes and trousers for thee?”
  • He replied, “I gave away what he bestowed: the prince left nothing undone in the way of solicitude.
  • I received all the presents from the prince and distributed them among the orphans and the poor.
  • I gave the riches away and received long (everlasting) life in return, because I was utterly self-sacrificing.” 1750
  • Then they said to him, “Bless thee! the riches are gone: what (then) is this naphtha-smoke within thee?
  • A hundred loathings like thorns are in thy heart: how should grief be the sign of rejoicing?
  • Where are the signs of love and charity and being pleased (with God), if what thou hast said of what passed is true?