English    Türkçe    فارسی   

4
1779-1803

  • Through a slit whereof the owner of the house hath no conception and in which he hath no share.
  • Recite from the Qur’án (the verse which declares) that the Devil and his tribe secretly get scent of (become acquainted with) the (inward) state of humankind, 1780
  • By a way of which humankind are ignorant, because it is not of this sensible (world) or one of these semblances (phenomenal objects).
  • Do not devise any fraud amongst the assayers: do not address any idle boast to the touchstone, O base spurious coin.
  • The (spiritual) touchstone hath a way to (know) the genuine and the spurious coin, for God made him the commander of (both) body and heart.
  • Since the devils, notwithstanding their grossnesses, are acquainted with our inmost soul and thought and belief,
  • (And) have a passage (means of penetrating) stealthily within, (so that) we are overthrown by their thievish practices, 1785
  • (And since) they continually inflict a (great) derangement and damage (upon us), for they are masters of the (interior) tunnel and window-slit—
  • Why, then, should the illuminated spirits in the world be unaware of our hidden state?
  • Have the spirits that pitched their tent on Heaven become inferior to the devils in respect of permeation (the power of insinuating themselves into our hearts)?
  • The devil goes like a thief towards Heaven, and he is pierced with a burning meteor:
  • He falls down headlong from the sky as the wretched (infidel falls when smitten) in battle by the blow of the spear-point. 1790
  • That is caused by the jealousy (indignation) of the delectable spirits (the prophets and saints): (hence) they (the angels) cast them (the devils) headlong from Heaven.
  • If you are palsied and lame and blind and deaf, (yet) do not hold this (bad) opinion of the great spirits.
  • Be ashamed and do not utter idle words, do not torment yourself (in vain), for there are many spies (observing you) beyond the (ken of the) body.
  • How the divine physicians detect diseases, religious and spiritual, in the countenance of friend or stranger and in the tones of his speech and the colour of his eyes, and even without all these (indications), by the way of the heart; for "verily, they are spies on the hearts (of men); therefore behave with sincerity when ye sit with them."
  • These physicians of the body have knowledge (of medicine): they are more acquainted with your malady than you are,
  • So that they perceive the state (of your health) from the urine-bottle, though you cannot know your ailment by that means, 1795
  • And from your pulse, complexion, and breath alike they diagnose every kind of disease in you.
  • How, then, should the divine physicians in the world not diagnose (disease) in you without word of mouth?
  • From your pulse and your eyes and your complexion alike they immediately discern a hundred (spiritual) maladies in you.
  • In sooth, ’tis (only) these newly-taught physicians that have need of these (external) signs.
  • The perfect (the divine physicians) will hear your name from afar and quickly penetrate into the deepest ground of your being and existence; 1800
  • Nay, they will have seen you (many) years before your birth —you together with all the circumstances (connected with you).
  • How Abú Yazíd (Bistámí) announced the birth of Abu ’l-Hasan Kharraqání—may God sanctify the spirit of them both—(many) years before it took place, and gave a detailed description of his outer and inner characteristics; and how the chronologers wrote it down for the purpose of observation.
  • Have you heard the story of Báyazíd—what he saw beforehand of the (spiritual) state of Bu ’l-Hasan?
  • One day that sultan of piety was passing with his disciples (on the way) towards the open country and the plain.