English    Türkçe    فارسی   

4
1940-1964

  • What diminution of your sovereignty will occur if you cast looks (of favour) on your slave and servant?” 1940
  • He (the king) said, “This is easy; but he is fool: a foolish man is foul and rejected of God.
  • Though I pardon his sin and fault, his disease will infect me also.
  • From (contact with) an itchy person a whole hundred become itchy, especially (in the case of) this loathsome reprobate itch.
  • May the itch, lack of intelligence, not befall (even) the infidel His (the fool’s) ill-starredness keeps the cloud rainless.
  • On account of his ill-starredness the cloud sheds no moisture: by his owlishness the city is made a desert. 1945
  • Because of the itch of those foolish ones the Flood of Noah devastated a whole world (of people) in disgrace.
  • The Prophet said, ‘Whosoever is foolish, he is our enemy and a ghoul who waylays (the traveller).
  • Whoso is intelligent, he is (dear to us as) our soul :his breeze and wind is our sweet basil.’
  • (If) intelligence revile me, I am well-pleased, because it possesses something that has emanated from my emanative activity.
  • Its revilement is not without use, its hospitality is not without a table; 1950
  • (But) if the fool put sweetmeat on my lip, I am in a fever from (tasting) his sweetmeat.”
  • If you are goodly and enlightened, know this for sure, (that) kissing the arse of an ass hath no (delicious) savour.
  • He (the unsavoury fool) uselessly makes your moustache fetid; your dress is blackened by his kettle without (there being) a table (of food).
  • Intelligence is the table, not bread and roast-meat: the light of intelligence, O son, is the nutriment for the soul.
  • Man hath no food but the light: the soul does not obtain nourishment from aught but that. 1955
  • Little by little cut (yourself) off from the (material) foods –– for these are the nutriment of an ass, not that of a free (noble) man ––
  • So that you may become capable of (absorbing) the original nutriment and may eat habitually the dainty morsels of the light.
  • ‘Tis (from) the reflexion of that light that this bread has become bread; ‘tis (from) the overflowing of that (rational) soul that this (animal) soul has become soul.
  • When you eat once of the light you will pour earth over the (material) bread and oven.
  • Intelligence consists of two intelligences; the former is the acquired one which you learn, like a boy at school, 1960
  • From book and teacher and reflexion and (committing to) memory, and from concepts, and from excellent and virgin (hitherto unstudied) sciences.
  • (By this means) your intelligence becomes superior to (that of) others; but through preserving (retaining in your mind) that (knowledge) you are heavily burdened.
  • You, (occupied) in wandering and going about (in search of knowledge), are a preserving (recording) tablet; the preserved tablet is he that has passed beyond this.
  • The other intelligence is the gift of God: its fountain is in the midst of the soul.