English    Türkçe    فارسی   

4
2131-2155

  • And whoever inflicted a blow on his breast, his (own) breast was riven, and he became dead for ever;
  • And he that was acquainted with that (spiritual) emperor of high fortune, (and) his heart (courage) did not consent to strike a heavy blow,
  • Half-knowledge tied his hand, (so that) he saved his life and only wounded himself.
  • Day broke, and the disciples were thinned: wails of lamentation arose from their house.
  • Thousands of men and women came to him (Báyazíd), saying, “O thou in whose single shirt the two worlds are contained, 2135
  • If this body of thine were a human body, it would have been destroyed, like a human body, by the daggers.”
  • A self-existent one encountered a selfless one in combat: the self-existent one drove a thorn into his own eye (hurt himself).
  • O you who stab the selfless ones with the sword, you are stabbing your own body with it. Beware!
  • For the selfless one has passed away (in God) and is safe: he is dwelling in safety for ever.
  • His form has passed away and he has become a mirror: naught is there but the form (image) of the face of another. 2140
  • If you spit (at it), you spit at your own face; and if you strike at the mirror, you strike at yourself;
  • And if you see an ugly face (in that mirror), ’tis you; and if you see Jesus and Mary, ’tis you.
  • He is neither this nor that: he is simple (pure and free from attributes of self): he has placed your image before you.
  • When the discourse reached this point, it closed its lips; when the pen reached this point, it broke to pieces.
  • Close thy lips (O my soul): though eloquence is at thy command, do not breathe a word—and God best knoweth the right way. 2145
  • O you who are drunken with the wine (of love), you are on the edge of the roof: sit down or (else) descend, and peace be with you!
  • Every moment when you enjoy (union with the Beloved), deem that delightful moment to be the edge of the roof.
  • Be trembling for (fear of losing) the delightful moment: conceal it like a treasure, do not divulge it.
  • Lest calamity suddenly befall (your) plighted love, take heed, go very fearfully into that place of ambush.
  • The spirit's fear of loss at the moment of enjoyment is (the sign of its) departure (descent) from the hidden roof-edge. 2150
  • If you do not see the mysterious roof-edge, (yet) the spirit is seeing, for it is shuddering (with fear).
  • Every sudden chastisement that has come to pass has taken place on the edge of the turret of enjoyment.
  • Indeed there is no fall except (on) the edge of the roof: (take) warning from (the fate of) the people of Noah and the people of Lot.
  • Explaining the cause of the eloquence and loquacity of that impertinent man in the presence of the Prophet, on whom be peace.
  • When the ray (reflexion) of the Prophet's boundless intoxication struck (the objector), that stupid fellow also became drunken and merry.
  • Of course, in consequence of (drunken) glee he became loquacious: the intoxicated man neglected (to observe) respect and began to rave. 2155