English    Türkçe    فارسی   

4
2424-2448

  • That such a medicine as this is suitable to such a desperate malady, for the purpose of success (in curing it).
  • Heretofore thou hadst seen visions (warning thee) that God would choose me out (to go to thee), 2425
  • (And that) I, having taken the rod and the Light in my hand, would break thy insolent horn.
  • On this account the Lord of the Judgement was showing unto thee terrible visions of diverse sorts,
  • Suitable to thy evil conscience and thy inordinate disobedience, that thou might’st know that He knows what is proper for thee;
  • That thou might’st know that He is wise and omniscient and the healer of irremediable maladies.
  • Through false interpretations thou wert made blind and deaf to those (visions), saying, ‘This is caused by heavy slumber’; 2430
  • And the physician and the astrologer in flashes (of intelligence) saw the (true) explanation thereof, but concealed it from (motives) of cupidity.
  • He (the physician) said, ‘Far be it from thy empire and kingship that anxiety should enter into thy consciousness.
  • When the (human) constitution is indisposed by food that disagrees with it or by (rich) viands, it sees visions in sleep.’
  • (He said this) because he perceived that thou art not one that desires good counsel, and that thou art violent and blood-drinking and not of lowly nature.
  • Kings shed blood for righteousness' sake, but their mercy is greater than their severity. 2435
  • The king must have the nature of the Lord: His mercy hath precedence over His wrath.
  • Wrath must not prevail (in the king), like (as it does in) the Devil, (so that) he sheds blood unnecessarily for the purpose of guile;
  • Nor, again, (should) an effeminate mildness (prevail in him), for in consequence of that his wife and handmaids will become harlots.
  • Thou hadst made thy breast a house for the Devil, thou hadst made hatred a qibla (object on which thy mind was bent).
  • Many are the hearts which thy sharp horn has wounded: lo, my rod has broken thy froward horn. 2440
  • How the people of this world attack the people of that (other) world and charge (against them) as far as the frontier, namely, generation and propagation, which is the boundary of the Unseen, and how they (the people of this world) are unaware of the ambush (prepared for them); for the infidel makes his assault (only) when the holy warrior does not go to war.
  • The army of the corporeal ones attacked in the direction of the fortress and stronghold of the spiritual ones,
  • In order that they might occupy the frontier-pass of the Unseen, so that no pure spirit should come (into the world) from that quarter.
  • When the holy warriors do not attack in warfare, the infidels on the contrary deliver an attack.
  • When the holy warriors of the Unseen in their forbearance refrained from delivering an attack on thee, man of evil practice,
  • Thou madest an attack towards the frontier-passes of the Unseen, in order that the men of the Unseen should not come in this direction. 2445
  • Thou didst lay a (violent) hand upon the loins and wombs, that thou might’st wickedly occupy (close) the thoroughfare (of sexual intercourse).
  • How should’st thou occupy (close) the highway which the Almighty hath opened for the purpose of procreation?
  • Thou didst block the passes, O contumacious one, (but) in despite of thee a captain issued forth.