English    Türkçe    فارسی   

4
2658-2682

  • If I call it, it will not come to my hands; and if I leave it, I am afraid it will fall to the ground.
  • It is not intelligent, that it should apprehend, like us, if I say, ‘Come to me (and escape) from the danger.’
  • Moreover, it does not understand signs made by the hand; or if it should understand, it will not hearken: this too is bad (useless). 2660
  • Many times have I shown to it the milk and the teat, (but) it always turns its eyes and face away from me.
  • For God's sake—(since) ye, O noble ones, are those who give succour in this world and that (other) world—
  • Quickly apply the remedy, for my heart is trembling lest I be torn painfully from the fruit of my heart.”
  • He (‘Alí) said, “Take another child up to the roof, in order that the boy may see his congener,
  • And come nimbly from the water-spout to his congener: congener is ever in love with congener.” 2665
  • The woman did so, and when her child saw its congener, it turned its face towards it with delight
  • And came from the ridge of the water-spout to the roof: know that a congener attracts every congener.
  • The child came crawling along to the (other) child: it was saved from falling to (the ground) below.
  • The prophets are of humankind for this reason, that they (humankind), through the homogeneity (of the prophets with them), may be saved from the water-spout.
  • Therefore he (the Prophet) called himself a man like you, that ye might come to your congener and might not become lost; 2670
  • For homogeneity is a wondrous attractor: wheresoever there is a seeker, his congener is attracting him.
  • Jesus and Idrís ascended to heaven, since they were homogeneous with the angels.
  • Again, Hárút and Márút were homogeneous with the body: hence they descended from on high.
  • The infidels have become homogeneous with Satan: their spirits have become disciples of the devils.
  • They have learned a hundred thousand evil dispositions; they have sewn up the eyes of intellect and heart. 2675
  • Their least ugly disposition is envy—that envy which smote the neck of (destroyed) Iblís.
  • From those curs they have learned hatred and envy, for he (Satan) does not wish the kingdom everlasting (to be granted) to (God's) creatures.
  • When he sees, on left or right, any one perfect, colic comes to him and pain arises (in him) from envy,
  • Because every miserable wretch whose stack has been burnt is unwilling that any one's candle should be lighted.
  • Hark, bring to hand (acquire) some (degree of) perfection, in order that thou too mayst not be aggrieved by the perfection of others. 2680
  • Beg of God the removal of this envy, that God may deliver thee from the body,
  • And bestow on thee an inward occupation, from which thou wilt not become disengaged (so as to turn thy attention) outwards.