English    Türkçe    فارسی   

4
273-297

  • (But) when you have ascertained the cause, it becomes easy: knowledge of causes is the means of expelling ignorance.”
  • He said to himself, “The smell of that dog's dung is multiplied in his brain and veins.
  • Up to the waist in filth, he is absorbed in the tanner's craft till nightfall, seeking his livelihood. 275
  • Thus then has the great Jálínús (Galen) said: ‘Give the patient that to which he was habituated (before his illness);
  • For his illness arises from doing the contrary to (his usual) habit: therefore seek the remedy for his illness in that which is habitual (to him).’
  • He (the tanner), from carrying dung, has become like the dung-beetle: the dung-beetle is made insensible by rose-water.
  • The remedy for him consists in that same dog's dung to which he is habituated and accustomed.”
  • Recite (the text), the wicked women for the wicked men: recognise (both) the front and the back of this saying. 280
  • The sincere mentors prepare medicine for him (the wicked man) with ambergris or rose-water to open the door (of Divine Mercy);
  • (But) sweet words will not do for the wicked: ’tis not fitting and suitable, O ye trusty ones!
  • When from the perfume of the Revelation they (the wicked infidels) became crooked (disordered in mind) and lost (in error), their lament was, “We augur evil from you.
  • This discourse (of yours) is illness and sickness to us: your exhortation is not of good omen to us.
  • If ye once begin to admonish (us) overtly, at that instant we will stone you. 285
  • We have waxed fat on frivolity and diversion: we have not steeped ourselves in admonition.
  • Our food is falsehood and idle boasts and jests: our stomachs are turned by your delivering this message.
  • Ye are making the illness hundredfold and more: ye are drugging the intelligence with opium.”
  • How the tanner’s brother sought to cure him secretly with the smell of dung.
  • The youth kept driving the people away from him (the tanner), in order that those persons might not see his treatment (of the sick man).
  • He brought his head (close) to his ear, like one telling a secret; then he put the thing (which he had in his hand) to his (the tanner’s) nose; 290
  • For he had rubbed the dog’s dung on his palm: he had deemed it (to be) the remedy for the polluted brain.
  • A short while passed: the man began to move: the people said, “This was a wonderful charm;
  • For this (youth) recited charms and breathed (them) into his ear: he was dead: the charms came to succour him.”
  • The movement of iniquitous folk is to the quarter in which there is fornication and ogling glances and eyebrows.
  • Any one to whom the musk, admonition, is of no use must necessarily make himself familiar with the bad smell. 295
  • God has called the polytheists najas (uncleanness)’ for the reason that they were born in dung from of old.
  • The worm that has been born in dung will nevermore change its evil nature by means of ambergris.