English    Türkçe    فارسی   

4
2749-2773

  • After one moment the poison falls on his spirit the poison exercises (complete) sway over his spirit.
  • If you have not firm belief in its being poisonous (and do not know) what (a deadly) poison it is, look at the people of ‘Ád. 2750
  • When one king gains the upper hand (prevails) over another. king, he kills him or confines him in a dungeon;
  • But if he find a fallen wounded man, the king will make a plaster for him and bestow gifts on him.
  • If that pride is not poison, then why did he kill the (vanquished) king without (his having committed any) crime or offence?
  • And how did he treat this other (helpless) man (so) kindly without (his having performed any) service? From these two actions you may recognise (the poisonous nature of) pride.
  • No highwayman ever attacked a beggar: does a wolf ever bite a dead wolf? 2755
  • Khizr made a breach in the boat in order that the boat might be saved from the wicked.
  • Since the broken (contrite) one will be saved, be thou broken (contrite). Safety lies in poverty enter into poverty
  • The mountain that possessed some cash in its mine was riven to pieces by the strokes of the pick-axe.
  • The sword is for him who has a (high and proud) neck; no blow falls on the shadow that is thrown (flat upon the ground).
  • Eminence is naphtha and fire, O misguided one: O brother, how (why) art thou going into the fire? 2760
  • How should anything that is level with the earth become a target for arrows? Consider!
  • (But if) it raise its head from the earth, then, like targets, it will suffer blows irremediable.
  • This egoism is the ladder of (climbed by) the creatures (of God): they must fall from this ladder in the end.
  • The higher any one goes, the more foolish he is, for his bones will be worse broken.
  • This is (constitutes) the derivatives (of the subject), and its fundamental principles are that to exalt one’s self is (to claim) copartnership with God. 2765
  • Unless thou hast died and become living through Him, thou art an enemy seeking to reign in copartnership (with Him)
  • When thou hast become living through Him, that (which thou hast become) is in sooth He: it is absolute Unity; how is it co partnership?
  • Seek the explanation of this in the mirror of (devotional) works, for thou wilt not gain the understanding of it from speech and discourse.
  • If I tell that which I have within, many hearts will immediately be turned into blood,
  • I will refrain; indeed, for the intelligent this (which has been said) is enough: I have shouted twice, if any one is in the village 2770
  • To sum up, Hámán by means of those evil words waylaid Pharaoh in such a (terrible) way as this.
  • The morsel, felicity, had reached his (Pharaoh’s) mouth, (when) he (Hámán) suddenly cut his throat.
  • He gave Pharaoh’s stack to the wind (destroyed him): may no king have such a minister!
  • How Moses, on whom be peace, despaired of Pharaoh’s accepting the true faith, because the words of Hámán made an impression on Pharaoh’s heart.