English    Türkçe    فارسی   

4
3130-3154

  • Thou from stinginess and miserliness and shrewdness wishest to ally our son with a beggar.” 3130
  • He (the king) said, “It is a fault to call the righteous man a beggar, for through the grace of God he is spiritually rich.
  • He is taking refuge in contentment because of piety, not because of meanness and laziness, like the beggar.
  • The penury which arises from contentment and piety is distinct from the poverty and penury of the base.
  • If that one (the beggar) find a single groat, he bows his head (in homage), while this one (the righteous man) in his lofty aspiration recoils from a treasure of gold.
  • The king who from cupidity is betaking himself to everything unlawful— the man of noble mind calls him a beggar.” 3135
  • She (the prince's mother) said, “Where are his cities and castles (to furnish) the wedding-outfit, or (where are his means of) scattering gems and pieces of gold?”
  • He (the king) said, “Begone! Whosoever prefers to care for religion, God cuts off from him all remaining cares.”
  • The king prevailed and gave (in marriage) to him (his son) a maiden of goodly nature, belonging to the family of a righteous man.
  • Verily, she had none to rival her in loveliness: her face was brighter than the sun at morn.
  • Such was the maiden's beauty; and her qualities were such that, on account of their excellence, they are not (to be) contained in (any) description. 3140
  • Make religion thy prey, that in consequence (as a corollary) there may come (to thee) beauty and riches and power and advantageous fortune.
  • Know that the next world, in respect of ownership, is (like) files of camels: the present world is its corollary, like the (camels') hair and dung.
  • (If) thou choose the hair, the camel will not be thine, and if the camel be thine, what value has the hair?
  • When the marriage (matrimonial alliance) with the family of the uncontentious righteous folk was achieved (successfully arranged) by the king,
  • By (Divine) destiny a decrepit old witch, who was in love with the handsome and generous prince— 3145
  • An old woman of Kábul—bewitched him with a sorcery of which the magic of Babylon (itself) would be envious.
  • The prince fell in love with the ugly hag, so that he abandoned his bride and the wedding.
  • A black devil and woman of Kábul suddenly waylaid (seduced) the prince.
  • That stinking ninety years old hag left to the prince neither wisdom nor understanding. [That ninety years old hag whose vulva is stinking left to the prince neither wisdom nor understanding.]
  • For a (whole) year the prince was captivated: the sole of the hag's shoe was the place where he bestowed his kisses. 3150
  • Association with the hag was mowing (consuming) him, till through wasting away (only) half a spirit remained (in him).
  • Others had the headache (were sorely grieved) on account of his weakness, (while) he, from the intoxicating effect of the sorcery, was unconscious of himself.
  • This world had become (as) a prison to the king, while this son (of his) was laughing at their tears.
  • The king became exceedingly desperate in the struggle (to save his son): day and night he was offering sacrifice and giving alms (but without avail),