English    Türkçe    فارسی   

4
3156-3180

  • Then it became clear to him that that (infatuation) was absolutely a (Divine) mystery, and that thenceforth his (only) remedy was supplication.
  • He was prostrating himself in prayer, saying, “It beseems Thee to command: to whom but God belongeth the command over God's kingdom?
  • But this poor wretch is burning like aloes-wood: take his hand (help him), O Merciful and Loving One!”
  • (So did he pray) until, because of the “O Lord! O Lord!” and lamentation of the king, a master-magician came from the road into his presence.
  • How the king's prayer for the deliverance of his son from the witch of Kábul was granted.
  • He had heard from afar the news that that boy had been captivated by an old woman, 3160
  • A crone who in witchery was unrivalled and secure from likeness and duality.
  • Hand is above hand, O youth, in skill and in strength up to the Essence of God.
  • The ultimate end of (all) hands is the Hand of God: the ultimate end of (all) torrents is undoubtedly the sea.
  • From it the clouds take their origin, and in it too the torrent hath an end.
  • The king said to him, “This boy has passed out of control (has lost his wits).” He (the magician) said, “Look you, I am come as a potent remedy. 3165
  • None of these sorcerers is equal to the old woman except me, the sagacious one, who have arrived from yonder shore.
  • Lo, by command of the Creator, I, like the hand of Moses, will utterly destroy her sorcery;
  • For to me this knowledge hath come from yonder region, not from having been schooled in the sorcery which is held cheap (by the wise).
  • I am come to undo her sorcery, so that the prince may not remain pale-faced.
  • Go to the graveyard at the hour of the meal taken before dawn: beside the wall is a whitened tomb. 3170
  • Dig up that place in the direction of the qibla, that thou mayst behold the power and the working of God.”
  • This story is very long, and you (O reader) are weary: I will relate the cream (of it), I dismiss what is superfluous.
  • He (the magician) untied those heavy knots: then he gave to the king's son a way (of escape) from the affliction.
  • The boy came to himself and with a hundred tribulations went running towards the throne of the king.
  • He made prostration and was beating his chin on the earth: the boy held in his arms a sword and winding-sheet. 3175
  • The king ordered the city to be decorated, and the citizens and the despairing disappointed bride rejoiced.
  • The (whole) world revived once more and was filled with radiance: (the people said), “Oh, what a wondrous difference between that day (of sorrow) and to-day!”
  • The king made such a (lavish) wedding-feast for him that sugared julep was (placed) before the dogs.
  • The old witch died of vexation and gave up her hideous face and (foul) nature to Málik.
  • The prince was left in amazement: (he said to himself), “How did she rob me of understanding and insight?” 3180