English    Türkçe    فارسی   

4
3268-3292

  • The gleam of the mirror is flashing through the (cover of) felt cloth: think how it will be if the mirror (itself) be displayed!
  • I am not telling one (mystery) out of thousands, because every ear is filled with a doubt.
  • To Opinion this saying (of mine) is (only) a joyful announcement (concerning the future), (but) Reason says, ‘What (occasion for) announcement? It is my cash in hand (actual and present experience).’” 3270
  • Story of the sons of ‘Uzayr, on whom be peace, who were making inquiries about their father from (one who really was) their father. "Yes," he replied, "I have seen him: he is coming." Some (of them) recognised him and became unconscious, (while) others did not recognise him and said, "He has only announced (our father's coming): what is this unconsciousness?"
  • (The case is) like (that of) the sons of ‘Uzayr who came into the thoroughfare, asking news of their father.
  • They had grown old, while their father had been made young. Then suddenly their father met them.
  • So they inquired of him, saying, “O wayfarer, we wonder if thou hast news of our ‘Uzayr;
  • For some one told us that to-day that man of (great) authority would arrive from abroad after we had given up hope (of seeing him).”
  • “Yes,” he replied, “he will arrive after me.” That one (the son of ‘Uzayr) rejoiced when he heard the good tidings, 3275
  • Crying, “Joy to thee, O bringer of the good news!” But the other (son) recognised (him) and fell (to the ground) unconscious,
  • Saying, “What occasion is there for good tidings, O scatterbrain, when we have fallen into the mine (the very midst) of sugar?”
  • To Opinion it is (merely) good tidings, whereas in the sight of Reason it is ready cash (actuality), because the eye of Opinion is veiled by missing (the object sought).
  • It is pain to the infidels and glad news to the faithful, but in the eye of the seer it is immediate experience.
  • Inasmuch as the lover is intoxicated at the moment of immediacy, he is necessarily superior to infidelity and faith. 3280
  • Indeed, both infidelity and faith are his door-keeper (who secures him from intrusion); for he is the kernel, while infidelity and religion are his two rinds.
  • Infidelity is the dry peel that has averted its face (from the kernel); faith, again, is the peel (inner integument) that has gained a delicious flavour.
  • The place for the dry peels is the fire, (but) the peel attached to the spiritual kernel is sweet.
  • The kernel itself is above the grade of “sweet”: it is above “sweet” because it is the dispenser of deliciousness.
  • This discourse hath no end: turn back, that my Moses may cleave the sea asunder. 3285
  • This (preceding part) of the discourse hath been spoken suitably to the intelligence of the vulgar; the remainder thereof hath been concealed.
  • The gold, (which is) thy intelligence, is in fragments, O suspected one: how should I set the stamp of the die upon clippings?
  • Thy intelligence is distributed over a hundred important affairs, over thousands of desires and great matters and small.
  • Thou must unite the (scattered) parts by means of love, to the end that thou mayst become sweet as Samarcand and Damascus.
  • When thou becomest united, grain by grain, from (after thy dispersion in) perplexity, then it is possible to stamp upon thee the King's die; 3290
  • And if thou, foolish man, become greater than a mithqál (dinar), the King will make of thee a cup of gold.
  • Then thereon will be both the name and the titles of the King and also his effigy, O thou that cravest to attain,