English    Türkçe    فارسی   

4
484-508

  • He would give exhortation, sometimes by speech and melody and harmony, sometimes by act—I mean, a bowing or (service of) prayer.
  • The exhortation of act draws people more powerfully, for it reaches the soul of every one that hath hearing and (also) the deaf. 485
  • In that (kind of exhortation) the conceit of princedom is less (than in the other kind): the impression made by it upon the (prince’s) followers is strong.
  • Story of the beginning of the Caliphate of ‘Uthmán, may God be well-pleased with him, and his sermon expounding that the doer who exhorts by deeds is better than the speaker who exhorts by words.
  • The story (told) of ‘Uthmán is that he mounted the pulpit: when he obtained the Caliphate, he made hot haste (to mount it).
  • (’Twas) the pulpit of the Chief (Mohammed), which had three steps: Abú Bakr went and seated himself on the second step.
  • ‘Umar, in his reign, (sat) on the third step in order to show reverence for Islam and the (true) Religion.
  • (When) the reign of ‘Uthmán arrived, he, that man of praised (blessed) fortune, went up on to the top of the throne (pulpit) and seated himself. 490
  • Then a person given to idle meddling questioned him, saying, “Those two did not sit in the Prophet's place:
  • How, then, hast thou sought to be higher than they, when thou art inferior to them in rank?”
  • He replied, “If I tread on the third step, it will be imagined that I resemble ‘Umar;
  • (And if) I seek a seat on the second step, thou wilt say, ‘’Tis (the seat of) Abú Bakr, and (therefore) this one too is like him.’
  • This top (of the pulpit) is the place of Mustafá (Mohammed): no one will imagine that I am like that (spiritual) King.” 495
  • Afterwards, (seated) in the preaching-place, that loving man kept silence till near the (time of the) afternoon-prayer.
  • None dared to say “Come now, preach!” or to go forth from the mosque during that time.
  • An awe had settled (descended) on high and low (alike): the court and roof (of the mosque) had become filled with the Light of God.
  • Whoever possessed vision was beholding His Light; the blind man too was being heated by that Sun.
  • Hence, by reason of the heat, the blind man's eye was perceiving that there had arisen a Sun whose strength faileth not. 500
  • But this heat (unlike the heat of the terrestrial sun) opens the (inward) eye, that it may see the very substance of everything heard.
  • Its heat has (as effect) a grievous agitation and emotion, (but) from that glow there comes to the heart a joyous (sense of) freedom, an expansion.
  • When the blind man is heated by the Light of Eternity, from gladness he says, “I have become seeing.”
  • Thou art mightily well drunken, but, O Bu ’l-Hasan, there is a bit of way (to be traversed ere thou attain) to seeing.
  • This is the blind man's portion from the Sun, (and) a hundred such (portions); and God best knoweth what is right. 505
  • And he that hath vision of that Light—how should the explanation of him (his state) be a task (within the capacity) of Bú Síná?
  • (Even) if it be hundredfold, who (what) is this tongue that it should move with its hand the veil of (mystical) clairvoyance?
  • Woe to it if it touch the veil! The Divine sword severs its hand.