English    Türkçe    فارسی   

4
587-611

  • (Such) as the mote appears in the presence of the sun, even such is the sun (of this world) in the pure substance (of the Light of God).
  • The sun that becomes resplendent, and before which the (keenest) sight is blunted and dazzled—
  • Thou wilt see it as a mote in the light of the Divine Throne, (a mote) beside the illimitable abounding light of the Divine Throne.
  • Thou wilt deem it base and lowly and impermanent, (when) strength has come to thine (inward) eye from the Creator.” 590
  • (The Divine Light is) the Philosophers' Stone from which a single impression fell on the (primal) vapour, and it (the vapour) became a star;
  • The unique elixir of which half a gleam struck upon a (region of) darkness and made it the sun;
  • The marvellous alchemist who by a single operation fastened all these properties on Saturn.
  • Know, O seeker, that the remaining planets and the spiritual substances are (to be judged) according to the same standard.
  • The sensuous eye is subject to the sun: seek and find a divine eye, 595
  • In order that the beams of the flaming sun may become subject (abased) before that vision;
  • For that vision is luminous, while these (sunbeams) are igneous: fire is very dark in comparison with light.
  • The miraculous gifts and illumination of Shaykh ‘Abdullah Maghribí, may God sanctify his spirit.
  • Shaykh ‘Abdullah Maghribí said, “During sixty years I never perceived in night the quality of night.
  • During sixty years I never experienced any darkness, neither by day nor by night nor from infirmity.”
  • The Súfís declared his words to be true: “During the night we would follow him 600
  • Into deserts filled with thorns and ditches, he going in front of us like the full moon.
  • Without looking behind him, he would say, (though it was) at night-time, ‘Hark! here is a ditch: turn to the left!’
  • Then, after a little while, he would say, ‘Turn to the right, because a thorn is before your feet.’
  • Day would break: we would come to kiss his foot, and his foot would be like the feet of a bride,
  • No trace of earth or mud on it, none of scratch from thorns or bruise from stones.” 605
  • God made the Maghribí a Mashriqí: He made the place of sunset (maghrib) light-producing like the place of sunrise (mashriq).
  • The light of this one who belongs to the Sun of suns is riding (in majesty): by day he is guarding high and low.
  • How should that glorious light, which brings thousands of suns into view, not be a guardian?
  • By his light do thou walk always in safety amidst dragons and scorpions.
  • That holy light is going in front of thee and tearing every highwayman to pieces. 610
  • Know aright (the meaning of the text) on the Day when He (God) will not put the Prophet to shame; read (their) light shall run before them.