English    Türkçe    فارسی   

4
605-629

  • No trace of earth or mud on it, none of scratch from thorns or bruise from stones.” 605
  • God made the Maghribí a Mashriqí: He made the place of sunset (maghrib) light-producing like the place of sunrise (mashriq).
  • The light of this one who belongs to the Sun of suns is riding (in majesty): by day he is guarding high and low.
  • How should that glorious light, which brings thousands of suns into view, not be a guardian?
  • By his light do thou walk always in safety amidst dragons and scorpions.
  • That holy light is going in front of thee and tearing every highwayman to pieces. 610
  • Know aright (the meaning of the text) on the Day when He (God) will not put the Prophet to shame; read (their) light shall run before them.
  • Although that (light) will be increased at the Resurrection, (yet) beg of God (to grant thee) trial (of it) here;
  • For He bestows spiritual light both on cloud and mist, and God best knoweth how to impart (it).
  • How Solomon, on whom be peace, bade the envoys of Bilqís return to her with the gifts which they had brought; and how he called Bilqís to (accept) the Faith and to abandon sun-worship.
  • “O shamefaced envoys, turn back! The gold is yours: bring unto me the heart, the (pure) heart!
  • Lay this gold of mine on the top of that gold (of yours): date corporis caecitatem pudendo mulae.” [Lay this gold of mine on the top of that gold (of yours): give the body’s blindness (its blind desire for gold) to a (female) mule’s private part.”] 615
  • Annulo aureo pudendum mulae idoneum est; the lover’s gold is the pallid yellow countenance; [A mule’s private part is suitable (as a hiding place) for a ring of gold; the lover’s gold is the pallid yellow countenance;]
  • For that (countenance) is the object of the Lord’s regard, while the mine (of gold) results from the sun’s casting looks (of favour).
  • How can (that which is) the sunbeams’ object of regard be compared with (that which is) an object of regard to the Lord of the quintessence’?
  • “Make of your souls a shield against my taking (you) captive, though (in truth) ye are my captives even now.”
  • The bird tempted by the bait is (still) on the roof: with wings outspread, it is (nevertheless) imprisoned in the trap. 620
  • Inasmuch as with (all) its soul it has given its heart to (has become enamoured of) the bait, deem it caught, (though apparently it is still) uncaught.
  • Deem the looks which it is directing to the bait to be the knot that it is tying on its legs.
  • The bait says, “If thou art stealing thy looks (away from me) I am stealing from thee patience and constancy.
  • When those looks have drawn thee after me, then thou wilt know that I am not inattentive to thee.”
  • Story of the druggist whose balance-weight was clay for washing the head; and how a customer, who was a clay-eater, stole some of that clay covertly and secretly, whilst sugar was being weighed.
  • A certain clay-eater went to a druggist to buy (a quantity of) fine hard sugar-loaf. 625
  • Now, at the druggist's, (who was) a crafty vigilant man, in place of the balance-weight there was clay.
  • He said, “If you want to buy sugar, my balance-weight is clay.”
  • He (the customer) said, “I am requiring sugar for an urgent affair: let the balance-weight be whatever you wish.”
  • To himself he said, “What does the weight matter to one that eats clay? Clay is better than gold.”