English    Türkçe    فارسی   

5
1000-1024

  • Excepting the thankful and faithful who are attended by fortune. 1000
  • How should the past fortune bestow strength (on its possessors)? ’Tis the future fortune that bestows a special virtue.
  • In (obedience to the Divine command) “Lend,” make a loan (to God) from this (worldly) fortune, that thou mayst see a hundred fortunes before thy face.
  • Diminish a little for thine own sake this (eating and) drinking, that thou mayst find in front (of thee) the basin of Kawthar.
  • He who poured a draught on the earth of faithfulness, how should the prey, fortune, be able to flee from him?
  • He (God) gladdens their hearts, for He maketh their state to prosper: He restoreth their (worldly) entertainment after they have perished. 1005
  • (He says), “O Death, O Turcoman who plunderest the village, give back whatsoever thou hast taken from these thankful ones.”
  • He (Death) gives it back; (but) they will not receive it, for they have been endowed with the goods of spiritual life.
  • (They say), “We are Súfís and have cast off our (bodily) mantles: we will not take (them) back after we have gambled (them) away.
  • We have seen the recompense (from God)—(and) how (can there be) a (worldly) recompense then (after that)? Want and desire and object are gone from us.
  • We have emerged from a briny and destroying water, we have attained to the pure wine (of Paradise) and the fountain of Kawthar. 1010
  • O World, that which thou hast shown unto others—faithlessness and deceit and grievous pride—
  • We pour (it all) on thy head in repayment, for we are martyrs come to war (against thee).”
  • (This is) in order that you may know that the Holy God hath servants impetuous and combative,
  • (Who) tear out the moustache of worldly hypocrisy and pitch their tents on the rampart of (Divine) aid.
  • These martyrs have become warriors anew, and these captives have gained the victory once more; 1015
  • They have lifted up their heads again from non-existence, saying, “Behold us if thou art not blind from birth,”
  • That you may know that in non-existence there are suns, and that what is a sun here is (only) a small star yonder.
  • How, O brother, is existence (contained) in non-existence? How is opposite concealed in opposite?
  • He brings forth the living from the dead: know that the hope of (His) worshippers is non-existence.
  • The sower whose barn is empty, is not he joyful and happy in hope of non-existence— 1020
  • (Namely, in the hope) that that (crop) will grow from the quarter of nonexistence? Apprehend (this) if thou art aware of (spiritual) reality.
  • Moment by moment thou art expecting from non-existence to gain understanding and (spiritual) perception and peace and good.
  • ’Tis not permitted to divulge this mystery; else I should make Abkház a Baghdád.
  • Non-existence, then, is God's factory from which He continually produces gifts.