English    Türkçe    فارسی   

5
1017-1041

  • That you may know that in non-existence there are suns, and that what is a sun here is (only) a small star yonder.
  • How, O brother, is existence (contained) in non-existence? How is opposite concealed in opposite?
  • He brings forth the living from the dead: know that the hope of (His) worshippers is non-existence.
  • The sower whose barn is empty, is not he joyful and happy in hope of non-existence— 1020
  • (Namely, in the hope) that that (crop) will grow from the quarter of nonexistence? Apprehend (this) if thou art aware of (spiritual) reality.
  • Moment by moment thou art expecting from non-existence to gain understanding and (spiritual) perception and peace and good.
  • ’Tis not permitted to divulge this mystery; else I should make Abkház a Baghdád.
  • Non-existence, then, is God's factory from which He continually produces gifts.
  • God is the Originator, and an originator is he who produces a branch (derivative) without root (fundamental principle) or support (model). 1025
  • Parable of the world (really) existent that appears non-existent and the world (really) non-existent that appears existent.
  • He (God) hath caused the non-existent to appear existent and magnificent; He hath caused the existent to appear in the form of non-existence.
  • He hath concealed the Sea and made the foam visible; He hath concealed the Wind and displayed to thee the dust.
  • The dust is whirling in the air, (high) as a minaret: how should the dust rise aloft of itself?
  • Thou seest the dust on high, O infirm (of sight): the Wind (thou seest) not, except through knowledge given by induction.
  • Thou seest the foam moving in every direction: without the Sea the foam hath no turning-place. 1030
  • Thou seest the foam by sense perception and the Sea by induction: thought is hidden, speech manifest.
  • We deemed negation to be affirmation: we had an eye that saw (only) the nonexistent.
  • The eye that appeared (came into being) in a state of slumber, how should it be able to see aught but phantasy and non-existence?
  • Necessarily we were bewildered by error, since Reality was hidden and Phantasy visible,
  • (Wondering) why He (God) set up this non-existence in (full) view and why He caused that Reality to be hidden from sight. 1035
  • Praise (to Thee), O Master-weaver of magic who hast made the dregs to seem pure (wine) to them that turn away (from the Truth).
  • Magicians quickly measure moonbeams in the presence of the merchant and receive gold as profit.
  • (When) by artful tricks of this sort they take money, the money is gone from his (the purchaser's) hand, (but) there is no linen (to be seen).
  • This world is a sorcerer, and we are the merchants who buy from it the measured moonbeams.
  • Magician-like, it hastily measures out by the ell five hundred ells of linen from the light of the moonbeams, 1040
  • (Yet), when it takes the money, (which is) thy life, O slave, the money is gone, there is no linen, and thy purse is empty.