English    Türkçe    فارسی   

5
1180-1204

  • Whoever disobeys (God) becomes a devil, for he becomes envious of the fortune of the righteous. 1180
  • When you have acted loyally in (keeping) your covenant with God, God will graciously keep His covenant with you.
  • You have shut your eyes to keeping faith with God, you have not hearkened to (the words) remember Me, I will remember you.
  • Give ear, listen to (the words) keep My covenant, in order that (the words) I will keep your covenant may come from the Friend.
  • What is our covenant and loan, O sorrowful one? (It is) like sowing a dry seed in the earth.
  • From that (sowing) neither do glory and grandeur accrue to the earth, nor riches to the owner of the earth. 1185
  • (’Tis nothing) except an indication, as though to say, ‘I need this kind (of produce), the origin whereof Thou didst create from non-existence.
  • I ate, and (now) I bring the seed as a token, begging Thee to send to us such bounty (as before).’
  • Abandon, then, the dry (verbal) prayer, O fortunate one; for the tree demands (presupposes) the scattering of seed.
  • (But) if you have no seed, on account of that prayer God will bestow on you a palm-tree, saying, ‘How well did he labour!’
  • Like Mary: she had (heartfelt) pain, but no seed: an artful One made green that (withered) palm-tree (for her sake). 1190
  • Because that noble Lady was loyal (to God), God gave unto her a hundred desires without desire on her part.
  • The company who have been loyal are given superiority over all (other) sorts (of men).
  • Seas and mountains are made subject to them; the four elements also are the slaves of that class.
  • This (miraculous power) is only a favour (conferred on them) for a sign, to the end that the disbelievers may see it plainly.
  • Those hidden graces of theirs, which come not into (the perception of) the senses or into description— 1195
  • Those are the (real) matter: those are enduring for ever, they are neither cut off nor reclaimed.
  • Prayer.
  • O Giver of (spiritual) nutriment and steadfastness and stability, give Thy creatures deliverance from this instability.
  • Grant unto the soul—for it is bent (crooked)—to stand upright (to persevere with rectitude) in the work wherein it ought to be stable.
  • Bestow patience upon them and heavy balance-scales: deliver them from the guile of impostors;
  • And redeem them from envy, O Gracious One, lest from envy they be devils accursed. 1200
  • How do the vulgar burn with envy for the fleeting happiness of riches and (pleasures of) the body!
  • Behold the kings, how they lead armies (to battle) and slay their own kinsmen because of envy.
  • The lovers of filthy dolls (darlings) have sought each other's blood and life.
  • Read Wís and Rámín and Khusraw and Shírín: (you will see) what those fools did because of envy.