English    Türkçe    فارسی   

5
1469-1493

  • Just as that wrathful (fiend) made accursed like himself the Fellows of the Elephant and the people of Lot.
  • The patient (devout and self-denying) have gained the Purchaser, since they did not hasten towards every purchaser. 1470
  • He that averted his face from that Purchaser—fortune and felicity and everlasting life are quit of him.
  • Grief remains for ever (as a doom) on the covetous, as happened to the people of Zarwán in their envy.
  • Story of the people of Zarwán and their envy of the poor. “Our father,” they said, “from (foolish) sympathy used to give the poor the most part of the produce of his orchard.” When it was grapes, he would give a tithe; and when they were turned into raisins or syrup, he would give a tithe; and whenever he made halwá or pálúda, he would give a tithe; and he would give a tithe of the corn-sheaves, and when he threshed (the corn), he would give a tithe of the unthreshed ears mixed (with straw); and when he separated the wheat from the straw, he would give a tithe, and when he made flour, he would give a tithe; and when he leavened the dough, he would give a tithe; and when he made bread, he would give a tithe. Consequently, God most High had laid such a blessing on his orchard and crops that all the (other) owners of orchards were in need of him, both for fruit and money, while he needed nothing from any of them. His sons saw the repeated payment of tithes, and did not see the blessing, velut illa femina infelix quae veretrum asini vidit, curcurbitam non vidit. [Story of the people of Zarwán…. His sons saw the repeated payment of tithes, and did not see the blessing, just as that unfortunate woman who (only) saw the ass’s penis and did not see the gourd.]
  • There was a righteous godly man: he had perfect intelligence and a (great) foresight as to the end.
  • In the village of Zarwán, near Yemen, (he was) renowned for (his) almsgiving and good disposition.
  • His abode was the Ka‘ba of the poor: the distressed were (always) coming to him. 1475
  • He would give, unostentatiously, a tithe both of the ears of corn and of the wheat when it was separated from the chaff.
  • (If) it was made into flour, he would give a tithe of that too; if it was made into bread, he would give another tithe of the bread.
  • He would never omit (to give) the tithe of any produce: he would give (the tithe) four times on that which he sowed.
  • That (generous) young man was continually giving many injunctions to all his sons,
  • Saying, “For God's sake, for God's sake, after I am gone, do not on account of your covetousness withhold the portion of the poor, 1480
  • So that the crops and fruit may remain (as a) permanent (blessing bestowed) on you under the safeguard of your obedience to God.”
  • Without surmise or doubt, (it is) God (who) hath sent all produce and fruits from the Unseen.
  • If you expend something in the place where the produce comes, ’tis the gateway to profit: you will obtain a (great) profit (thereby).
  • The Turk sows the major part of the produce again in the field, because it (the sown field) is the source of the fruits (crops).
  • He sows most of it and consumes (only) a little, for he has no doubt of its growing. 1485
  • The Turk shakes (moves to and fro) his hand in sowing, because that (former) crop of his has been produced from the same soil.
  • Likewise the shoemaker buys hide and leather and morocco (with) the surplus left over from (what he spends on) bread,
  • Saying, “These have (always) been the sources of my income: from these, accordingly, my means of livelihood are flowing.”
  • His income has come from that place: consequently he bestows (it) in the same place with liberality and generosity.
  • This soil (that produces crops) and (this) morocco are only a veil (secondary cause): know that at every moment the (real) source of livelihood is in God. 1490
  • When you sow, sow in the soil of the Origin, that for every single (seed) a hundred thousand (blessings) may grow.
  • If just now (recently) you have sown seed, (as) I will suppose, in a soil which you thought (would be) a means (of producing crops)—
  • When it (the seed) does not grow during two or three years, how can you do aught but put your hand (to your head) in supplication and prayer?