English    Türkçe    فارسی   

5
1857-1881

  • Impelled by sagacity, Ayáz hung up his sheepskin jacket and rustic shoon.
  • Every day he would go into the private chamber, (saying to himself), “These are thy shoon: do not regard thy (present) eminence.”
  • They (his rivals) said to the King (Mahmúd), “He has a chamber, and in it there is gold and silver and a jar (of treasure).
  • He admits no one into it: he always keeps the door locked.” 1860
  • The King said, “Oh, I wonder what in sooth that servant (of mine) has that is hidden and concealed from me.”
  • Then he gave orders to a certain Amír, saying, “Go at midnight and open (the door) and enter the room.
  • Whatever you find is yours: plunder him, expose his secret to the courtiers.
  • Notwithstanding such innumerable kindnesses and favours (as I have bestowed upon him), does he meanly hide silver and gold (from me)?
  • He professes loyalty and love and enthusiasm—and then (after all) he is one who shows wheat and sells barley! 1865
  • To any one who finds life in love, aught but (devoted) service would seem infidelity.”
  • At midnight the Amír with thirty trusted (officers) set out to open his chamber,
  • And all these valiant men, carrying torches, moved joyfully in that direction,
  • Saying, “’Tis the Sultan's command: let us raid the room and each of us pocket a purse of gold.”
  • “Hey!” cried one of them, “why trouble about gold?” Talk (rather) of cornelians and rubies and (all sorts of) jewels. 1870
  • He is the most privileged (keeper) of the Sultan's treasury: nay, he is now (as dear) to the King (as) life itself.”
  • What worth should rubies and corundums and emeralds or cornelians possess in the eyes of this man (so) beloved (of the King)?
  • The King had no evil thoughts of him: he was (only) making a mock (of the courtiers) by way of trial.
  • He knew him to be free from all deceitfulness and guile; (yet) again his heart was shaken with misgiving,
  • Lest this (charge) might be (true) and he (Ayáz) should be wounded (in his feelings). “I do not wish,” (he said), “that shame should come over him. 1875
  • He has not done this thing; and if he has, ’tis right: let him do whatever he will, (for) he is my beloved.
  • Whatever my beloved may do, ’tis I have done (it). I am he, he is I: what (matter) though I am (hidden from view) in the veil?”
  • Again he would say, “He is far removed from this disposition and (these bad) qualities: such wild accusations (on their part) are (mere) drivel and fancy.
  • (That) this (should proceed) from Ayáz is absurd and incredible, for he is an ocean whereof none can see the bottom.”
  • The Seven Seas are (but) a drop in it: the whole of existence is (but) a driblet of its waves. 1880
  • All purities are fetched from that ocean: its drops, every one, are alchemists.