English    Türkçe    فارسی   

5
1866-1890

  • To any one who finds life in love, aught but (devoted) service would seem infidelity.”
  • At midnight the Amír with thirty trusted (officers) set out to open his chamber,
  • And all these valiant men, carrying torches, moved joyfully in that direction,
  • Saying, “’Tis the Sultan's command: let us raid the room and each of us pocket a purse of gold.”
  • “Hey!” cried one of them, “why trouble about gold?” Talk (rather) of cornelians and rubies and (all sorts of) jewels. 1870
  • He is the most privileged (keeper) of the Sultan's treasury: nay, he is now (as dear) to the King (as) life itself.”
  • What worth should rubies and corundums and emeralds or cornelians possess in the eyes of this man (so) beloved (of the King)?
  • The King had no evil thoughts of him: he was (only) making a mock (of the courtiers) by way of trial.
  • He knew him to be free from all deceitfulness and guile; (yet) again his heart was shaken with misgiving,
  • Lest this (charge) might be (true) and he (Ayáz) should be wounded (in his feelings). “I do not wish,” (he said), “that shame should come over him. 1875
  • He has not done this thing; and if he has, ’tis right: let him do whatever he will, (for) he is my beloved.
  • Whatever my beloved may do, ’tis I have done (it). I am he, he is I: what (matter) though I am (hidden from view) in the veil?”
  • Again he would say, “He is far removed from this disposition and (these bad) qualities: such wild accusations (on their part) are (mere) drivel and fancy.
  • (That) this (should proceed) from Ayáz is absurd and incredible, for he is an ocean whereof none can see the bottom.”
  • The Seven Seas are (but) a drop in it: the whole of existence is (but) a driblet of its waves. 1880
  • All purities are fetched from that ocean: its drops, every one, are alchemists.
  • He is the King of kings; nay, he is the King-maker, though on account of the evil eye his name is “Ayáz.”
  • Even the good eyes are evil to him in respect of (their) jealousy, for his beauty is infinite.
  • I want a mouth as broad as heaven to describe the qualities of him who is envied by the angels;
  • And if I should get a mouth like this and a hundred times as (broad as) this, it would be too narrow for (utterance of) this longing's distressful cry. 1885
  • (Yet), if I should not utter even this (little) amount, O trusted (friend), the phial, (which is) my heart, would burst from weakness (inability to contain its emotion).
  • Since I have seen my heart's phial (to be) fragile, I have rent many a mantle in order to allay (my pain).
  • Beyond doubt, O worshipful one, I must become mad for three days at the beginning of every month.
  • Hark, to-day is the first of the triduum: ’tis the day of triumph (pírúz), not (the day of) the turquoise (pírúza).
  • Every heart that is in love with the King, for it (for that heart) ’tis always the beginning of the month. 1890