English    Türkçe    فارسی   

5
2153-2177

  • The whole (of it) wickedness and sin from end to end, full of infidelity, like the land of war.
  • Such a foul and noxious scroll does not come into the right hand; it comes into the left hand.
  • Here also (in this world) regard your scroll (the record of your actions), (and consider) whether it fits the left hand or the right. 2155
  • In the (bootmaker's) shop, can you know before trying (them) on that the left boot or shoe belongs to the left (foot)?
  • When you are not “right,” know that you are “left”; the cries of a lion and an ape are distinct (from one another).
  • He (God) who makes the rose lovely and sweet-scented—His bounty makes every “left” to be “right.”
  • He bestows “rightness” on every one belonging to the “left” He bestows a(fresh) running water on the (salt) sea.
  • If you are “left,” be “right” (in perfect harmony) with His Lordship, that you may see His mercies prevail (over His wrath). 2160
  • Do you think it allowable that this vile scroll (of yours) should pass from the left hand and come into the right?
  • How indeed should a scroll like this, which is full of iniquity and injury, be fit (to place) in the right hand?
  • Explaining the case of a person who makes a statement when his behaviour is not consistent with that statement and profession, like the infidels (of whom God hath said): “and if thou ask them who created the heavens and the earth they will surely say, ‘Allah.’” How is the worship of a stone idol and the sacrifice of life and wealth for its sake appropriate to a soul which knows that the creator of heaven and earth and (all) created beings is a God, all-hearing, all-seeing, omnipresent, all-observing, all dominating, jealous, etc.?
  • A certain ascetic had a very jealous wife: he also had a maid-servant (beautiful) as a houri.
  • The wife used to watch her husband jealously and not let him be alone with the maid.
  • For a long time the wife watched them both, lest an opportunity should occur for their being alone (together)— 2165
  • Until the decree and fore-ordainment of God arrived: (then) the watchman, Reason, became giddy-headed and good-for-nothing.
  • When His decree and fore-ordainment arrives unawares, who is Reason? Eclipse overtakes (even) the moon.
  • The wife was at the (public) bath: suddenly she remembered the wash-basin and (that) it was (had been left) at home.
  • She said to the maid, “Hark, go like a bird and fetch the silver basin from our house.”
  • On hearing this, the maid came to life, for (she knew that) now she would obtain (a meeting with) the master, 2170
  • (Since) the master was then at home and alone. So she ran joyously to the house.
  • For six years the maid had been longing to find the master alone like this.
  • She flew off and hastened towards the house: she found the master at home and alone.
  • Desire took possession of both the lovers so (mightily) that they had no care or thought of bolting the door.
  • Ambo summa alacritate coierunt: copulatis corporibus anima cum anima conjuncta est. [Both moved toward one another from joy; by means of (bodily) copulation, soul joined to soul (in) that moment.] 2175
  • Then the wife recollected (and said to herself), “Why did I send her (back) to the house?
  • I have set the cotton on fire with my own hand, I have put the lusty ram to the ewe.”