English    Türkçe    فارسی   

5
3280-3304

  • Because thou hast been much occupied with My reflexion, thou hast gained the power to contemplate My essence denuded (of the forms by which it is veiled). 3280
  • When My pull is set in motion (begins to be exerted) from this side, he (the Christian) does not see (is not conscious of) the priest intervening (between him and Me).”
  • (At that time) he is craving forgiveness for his sins and trespasses from the grace of God behind the veil.
  • When a fountain gushes from a rock, the rock disappears in the fountain.
  • After that, no one calls it “stone,” seeing that such a pure substance has gushed forth from the rock.
  • Know that these forms are (like) bowls and acquire excellence through that which God pours into them. 3285
  • How the kinsfolk of Majnún said to him, “The beauty of Laylá is limited, it is not so very great: in our city there are many fairer than she. We will show unto thee one or two or ten: take thy choice, and deliver us (from reproach) and thyself (from affliction)”; and how Majnún answered them.
  • The fools in their ignorance said to Majnún, “The beauty of Laylá is not so very great, it is of slight account.
  • There are thousands of moon-like sweethearts fairer than she in our city.”
  • He replied, “The (outward) form is a pot, and beauty is the wine: God is giving me wine from her form.
  • He gave you vinegar from her pot, lest love of her should pull you by the ears.”
  • The hand of God, the Almighty and Glorious, gives poison or honey to every one from the same pot. 3290
  • Thou seest the pot, but the wine does not show itself to the wrong eye.
  • Spiritual experience is (like) the women who look modestly: it shows no sign but to its possessor.
  • That wine is (like) the women who look modestly, while these vessels screening it (from view) are like the tents.
  • The great river (too) is (like) a tent, wherein is life for the duck, but death for crows.
  • Venom also is the snake's food and provision, (but) its venom is anguish and death to others. 3295
  • The form of every blessing and affliction is a Hell to this one, a Paradise to that one.
  • Therefore (though) ye see all bodies and things, and there is food and poison in them (all)—ye see (it) not.
  • Every body resembles a bowl or a pot, wherein is both food and a (cause of) heart-burning.
  • The bowl is visible, the plenty (contained) in it is hidden: (only) he who tastes it (the contents) knows what he is eating or drinking from it.
  • The form of Joseph was like a beauteous cup: from it his father drank a hundred exhilarating wines. 3300
  • Again, to his brethren (the draught they took) from it was poisoned water which was increasing in them anger and hatred.
  • Again, to Zalíkhá (the draught she took) from it was (sweet as) sugar: she was quaffing a different opiate from (the hand of) Love.
  • The nutriment which came from Joseph to that fair one was other than that which came to Jacob.
  • The sherbets are various, but the pot is one, in order that no doubt may remain in thee concerning the wine of the Unseen.