English    Türkçe    فارسی   

5
3340-3364

  • We have come to know (that) we are not this body: beyond the body we are living through God.” 3340
  • Oh, blest is he that has recognised his (real) essence and built (for himself) a palace in everlasting security.
  • A child weeps for walnuts and raisins; those are very trifling things in the view of a reasonable man.
  • (So) in the spirit's view the body is (like) walnuts and raisins, (but) how should (one who is) a child (in spiritual matters) attain to the knowledge possessed by (spiritual) men?
  • Whoever is veiled (from God) is really a child: the man is he who is beyond (all) uncertainty.
  • Siquis barba et testiculis vir esset, every he-goat has a beard and plenty of hair.” [If someone were (defined as) a man by a beard and testicles, every he-goat has a beard and plenty of hair.”] 3345
  • That goat is a bad leader: he is taking his followers quickly along to the butcher.
  • He has combed his beard, saying, “I am the foremost.” (Yes); thou art the foremost, but in the direction of death and anguish.
  • Hark, adopt (as thy vocation) travelling (on the Way of righteousness) and abandon thy beard: abandon this egoism and troubled thought,
  • That thou mayst become like the scent of the rose to (God's) lovers (and mayst be) their leader and guide to the Rose-garden.
  • Who (what) is the scent of the rose? The breath (voice) of reason and intelligence (which is) a sweet guide on the way to the Kingdom Everlasting. 3350
  • How the King (Mahmúd) once more commanded Ayáz, saying, "Give a clear explanation concerning thy rustic shoon and sheepskin jacket in order that thy fellow-servants may be admonished by that indication, for (the Prophet has said), ‘Religion consists in (giving) sincere counsel.’"
  • “O Ayáz, declare the mystery of the rustic shoon and why in the presence of the shoon thou showest all this humility,
  • So that thy (fellow-servants) Sunqur and Bakyáruq may hear the inmost secret of thy sheepskin jacket and rustic shoon.
  • O Ayáz, slavery hath gained lustre from thee: thy lustre hath sped from lowliness towards heaven.
  • Servitude has become an object of regret to the free, since thou hast given life (and splendour) to servitude.
  • The true believer is he by whose true belief amidst the ebb and flow (of fortune) the infidel is made regretful.” 3355
  • Story of the infidel whom, in the time of Abá Yazíd (Báyazíd), they invited to become a Moslem; and how he answered them.
  • There was a certain infidel in the time of Báyazíd: a blessed Moslem said to him,
  • “How would it be if you profess Islam, so that you may gain a hundred salvations and sovereignties?”
  • He replied, “If this Faith (of thine), O disciple, is (the same as) that which is held by Báyazíd, the Shaykh (spiritual Director) of the world,
  • I cannot endure the glowing heat thereof, which is too great for (all) the strivings of my soul (to attain unto it).
  • Although I feel no certainty as regards the Faith and Religion (of Islam), yet I believe mightily in his Faith. 3360
  • I hold the faith that that (Faith of his) is higher than all (others): ’tis very beautiful, resplendent, and glorious.
  • Inwardly I am a believer in his Faith, though a seal is set firmly on my mouth.
  • Again, if indeed the Faith (which thou wouldst have me embrace) is your Faith, I have no inclination or desire for it.
  • He that feels a hundred inclinations to believe—that (inclination) languishes as soon as he sees you (Moslems),