English    Türkçe    فارسی   

5
3477-3501

  • On the day of congregation Ziyá came in: the hall was filled with cadis and men distinguished (for piety).
  • In his complete arrogance the Shaykh of Islam (only) half rose (from his seat), in such a (careless) fashion, to (salute) his brother.
  • He (Ziyá) said to him, “Thou art very tall: take a little off thy cypress-like stature in order to gain the (Divine) reward.”
  • (The ascetic said), “How, then, have you the intelligence, how have you the (necessary) understanding to drink wine, O enemy of knowledge? 3480
  • (If) your face is very beautiful, put some indigo on it (as an ornament); (but) indigo on the face of an Abyssinian (negro) would be a laughing-stock.
  • When did any (spiritual) light enter into you, O misguided man, that you should become a seeker of unconsciousness and darkness?
  • ’Tis the (approved) rule to seek the shadow during the day; (but) you seek the shadow on a cloudy night.
  • If it (wine) is lawful as sustenance for the common folk, (yet) it is unlawful to those who seek the Beloved.
  • The wine for the lovers (of God) is their heart's blood: their eyes are (fixed) upon the Way and upon the Destination. 3485
  • In this Way across the terrible wilderness the guide, Reason, suffers a hundred eclipses.
  • (If) you throw dust in the eyes of the guides, you will cause the caravan to perish and lose the way.
  • In sooth, barley bread is unlawful and injurious to the carnal soul: set (only) bread made of bran before it.
  • Keep in abject submission the enemy on the Way to God: do not place a pulpit for the robber, (but) keep him on the gibbet.
  • Deem the amputation of the robber's hand desirable: if you are unable to cut his hand off, bind it. 3490
  • Unless you bind his hand, he will bind yours; unless you break his leg, he will break yours.
  • You give the enemy wine and sugar-cane—for what reason? Bid him laugh venomously and eat earth.”
  • In his indignation he (the ascetic) hurled a stone at the jug and broke it: he (the slave) let the jug fall and sprang away from the ascetic.
  • He went to the Amír, who said to him, “Where is the wine?” He (the slave) related in his presence all that had happened, point by point.
  • How the enraged Amír set out to punish the ascetic.
  • The Amír became like fire and jumped straight up. “Show me,” he cried, “where the ascetic's house is, 3495
  • That I may pound his head with this heavy club—his ignorant whoreson head.
  • What should he know about enjoining (others) to do right? He is currishly seeking notoriety and fame,
  • In order that by means of this hypocrisy he may make a position for himself and somehow make himself conspicuous;
  • For in truth he has no talent save this alone, that he plays the hypocrite to all and sundry.
  • If he is mad and bent on mischief, the cure for a madman is an ox-hide whip, [If he is mad and bent on mischief, the cure for a madman is a whip (made from) an ox’s penis,] 3500
  • So that the devil may go forth from his head: how should an ass go (forward) without the ass-drivers' blows?”