English    Türkçe    فارسی   

5
3505-3529

  • He said (to himself), “(Only) the mirror that has made its face hard can tell a man to his face that he is ugly. 3505
  • It needs a steel face, like a mirror, to say to thee, ‘Behold thy ugly face.’”
  • Story of Dalqak's checkmating the Sayyid, the Sháh of Tirmid.
  • The Sháh was playing chess with Dalqak: he (Dalqak) checkmated him: immediately the Sháh's anger burst out.
  • He (Dalqak) cried, “Checkmate, checkmate!” and the haughty monarch threw the chessmen, one by one, at his head,
  • Saying, “Take (it)! Here is ‘checkmate’ for you, O scoundrel.” Dalqak restrained himself and (only) said, “Mercy!”
  • The Prince commanded him to play a second game: he (Dalqak) was trembling like a naked man in bitter cold. 3510
  • He played the second game, and the Sháh was defeated: (when) the time and moment for saying “checkmate, checkmate” arrived,
  • Dalqak jumped up and ran into a corner and in his fear hastily flung six rugs over himself.
  • (There) he lay hidden beneath (several) cushions and six rugs, that he might escape from the Sháh's blows.
  • The Sháh exclaimed, “Hi, hi! what have you done? What is this?” He replied, “Checkmate, checkmate, checkmate, checkmate, O excellent Sháh!
  • How can one tell the truth to thee except under cover, O wrathful man who art wrapped in fire, 3515
  • O thou who art defeated (by me), while I, defeated by thy Majesty's blows, am crying ‘checkmate, checkmate’ under thy house-furnishings?”
  • When the (whole) quarter became filled with the furious shouts of the Amír and his kicking the (ascetic's) door and holding and seizing,
  • The people quickly rushed out from left and right, crying, “O Prince, ’tis the hour for pardon and grace.
  • His brain is dry, and at this time his intelligence is inferior to the intelligence and understanding of children.
  • Asceticism and old age have come on the top of each other, and no (spiritual) revelation has been given to him in his asceticism. 3520
  • He has suffered the pain but never seen the gain (that comes) from the Beloved: he has done (many) works (of devotion) but never seen the wages for his work.
  • Either the essential thing was not in his work at all, or by (Divine) decree the hour for the reward has not yet arrived.
  • Either his labour has been like the labour of the Jews, or the recompense has been connected with (deferred till) the appointed season.
  • For him ’tis sorrow and misfortune enough that he is without any one (to succour him) in this vale full of blood.
  • His eyes are painful, and he sits in a corner, sour-faced and chop-fallen. 3525
  • There is no oculist to sympathise with him, nor has he any intelligence that he should find the way to a collyrium.
  • He is making a (great) effort with (the help of) conjecture and opinion: the matter rests in ‘maybe’ till it turn out well.
  • Far is the road he must travel ere he sees the Beloved, because he does not seek the head; his desire is headship.
  • At one time he is (engaged) in reproach, saying (to God), ‘The portion allotted to me from this calculation (of mine) is (nothing but) pain.’