English    Türkçe    فارسی   

5
3920-3944

  • Endeavour that it (the fancy) may pass from thine ear into thine eye, and that what has (hitherto) been unreal may become real. 3920
  • After that, thine ear will become connatural with thine eye: the two ears, (gross) as wool, will become of pure substance (and subtle);
  • Nay, thy whole body will become like a mirror: it will become all eye and pure spiritual substance.
  • The ear rouses a fancy, and that fancy is the go-between (that leads) to union with that Beauty.
  • Endeavour that this fancy may increase, so that the go-between may become a guide for Majnún.
  • That foolish Caliph, too, was mightily infatuated for awhile with that girl. 3925
  • Suppose the (monarch's) empire is the empire of the West and the East: since it will not remain, deem it to be (as fleeting as) a lightning-flash.
  • O thou whose heart is slumbering (heedless), know that the kingdom that does not remain unto everlasting is (but) a dream.
  • Consider what thou wilt do with (all) that vanity and vainglory; for (ultimately) it will grip thy throat like an executioner.
  • Know that even in this world there is a safe refuge: do not listen to the hypocrite who says there is none.
  • The argument of those who disbelieve in the after-life, and a demonstration of the weakness of that argument, since their argument amounts to “We do not see any other (world) than this.”
  • This is his (the hypocrite's) argument: he says at every moment, “If there were anything else, I should have seen it.” 3930
  • If a child does not see the various aspects of reason, will a rational person ever abandon reason?
  • And if a rational person does not see the various aspects of Love, (yet) the auspicious moon of Love does not wane.
  • Joseph's beauty was not seen by the eyes of his brethren, (but) when did it (ever) disappear from the heart of Jacob?
  • The (physical) eye of Moses regarded the staff (rod) as wood; the eye of the Invisible beheld (in it) a serpent and (cause of) panic.
  • The eye of the head was in conflict with the eye of the heart: the eye of the heart prevailed (over the other) and displayed the proof. 3935
  • The (physical) eye of Moses regarded his hand as a hand, (but) to the eye of the Invisible it was a manifest light.
  • This matter hath no limit in perfection, (yet) it seems like a fancy to every one that is deprived (of the reality).
  • Since to him the reality is the pudendum and the gullet, do not expound the mysteries of the Beloved to him.
  • To us the pudendum and the gullet are a (mere) fancy; consequently the (Beloved) Soul displays His beauty (to us) at every moment. [To us the private parts and the gullet are a (mere) fancy; consequently the (Beloved) Soul displays His beauty (to us) at every moment.]
  • Any one whose custom and habit is (addiction to) the pudendum and the gullet, for him (the fit answer) is “Unto you (your) religion and unto me (my) religion.” 3940
  • Cut short thy talk with such (incarnate) scepticism: do not converse, O Ahmad, with the ancient infidel.
  • Venit Khalífa ad puellam formosam concubitus causa. [How the Caliph came next to that one of beautiful face for the sake of (sexual) intercourse.]
  • Ille Khalífa concubitum sibi proposuit, illam feminam coitus causa adivit. [The Caliph decided on a meeting; he went to that woman for the sake of (sexual) intercourse.]
  • Eam recordatus penem erexit, animum intendit ut concubitu cum ea quae amorem augebat frueretur. [He remembered her and got (his) penis erect; he intended to (have) sexual intercourse with (that) love-increaser.]
  • Cum inter crura mulieris recubavit, tum venit (Dei) decretum, ei viam voluptatis occlusit. [When he sat between the legs of the lady, then the Decree (of God) came (and) blocked the way to his pleasure.]