English    Türkçe    فارسی   

5
3958-3982

  • I shall know, (for) there is light in my heart: thou must tell everything that ought to be told.
  • Know that in the heart of kings there is a mighty moon, though sometimes it is overclouded by forgetfulness.
  • In the heart there is a lamp with which one goes about (as a rule); at times of anger and concupiscence it is put under the basin. 3960
  • That clairvoyance accompanies me just now: unless thou tell that which ’tis thy duty to tell,
  • I will sever thy neck with this scimitar: evasion will not avail thee at all.
  • And if thou tell the truth, I will set thee free: I will not violate the duty I owe to God, I will make thee glad.”
  • At the same moment he placed seven Qur’áns one on the top of another and swore an oath and thus confirmed (his promise).
  • How the girl disclosed the secret to the Caliph in fear of (having her head cut off by) a blow of the sword, and how she was forced (to speak) by the Caliph (who said), “Give a true account of the cause of thy laughter or else I will kill thee.”
  • When the woman became (found herself) helpless, she related what had happened (concerning) the manliness of that Rustam who was the son of a hundred Záls. 3965
  • She described to the Caliph, point by point, the bride-chamber that was (prepared for her) on the route (of the march),
  • His killing the lion and returning to the tent pene erecto tanquam cornu rhinocerotis; [His killing the lion and returning to the tent with the penis erect like the horn of a rhinoceros;]
  • Contra, hujus (membri) ambitiosi debilatatem quod ob unum muris susurrum succidit. [(And) again, the weakness of the ambitious one (the male organ) that collapsed (as though) dead because of the rustling of a mouse.]
  • God is ever making the hidden things manifest: since they will grow up, do not sow bad seed.
  • Rain and clouds and fire and this sun are ever bringing up the hidden things from the earth. 3970
  • This new springtide after the fall of the leaves is a proof of the existence of the Resurrection.
  • In spring the secrets are revealed: whatsoever this Earth has eaten is exposed to view.
  • It shoots up from her mouth and lips in order that she may bring to light her hidden mind and way.
  • The secret of the root of every tree and its nutriment—the whole of that is plainly shown forth on its (leafy) top.
  • Every sorrow whereby thou art (made) sore in heart is the headache arising from the wine that thou hast drunk; 3975
  • But how shouldst thou know from which wine that headache has arisen (and become) manifest?
  • This crop-sickness (headache) is the blossom of that seed (only) he that is sagacious and wise will recognise it.
  • The bough and its blossom do not resemble the seed: how should semen resemble the body of man?
  • The matter (of which anything is composed) does not resemble the product: when did the seed (ever) resemble the tree (that sprang from it)?
  • Semen is (the product) of bread, (but) how should it be like bread? Man is (the product) of semen, (but) how should he be like it? 3980
  • The Jinní is (created) from fire, (but) how should he resemble fire? The cloud is (produced) from vapour, but it is not like vapour.
  • Jesus was produced from the breath of Gabriel, (but) when was he (ever) like him in form or comparable (to him in that respect)?