English    Türkçe    فارسی   

5
4072-4096

  • “What recklessness is this! By God, whoever has broken this luminous pearl is an infidel”—
  • And (yet) the whole company (of Amirs) in their ignorance and blindness had broken the pearl of the King’s command.
  • The precious pearl, the product of love and affection—why was it (ever) veiled from hearts like those?
  • How the Amirs reviled Ayáz, saying, “Why did he break it?” and how Ayáz answered them.
  • Ayáz said, “O renowned princes, is the King’s command more precious or the pearl? 4075
  • In your eyes is the command of the sovereign or this goodly pearl superior? For God’s sake (tell me that)!
  • O ye whose gaze is (fixed) upon the pearl, not upon the King, the ghoul is your object of desire, not the highway.
  • I will never avert my gaze from the King, I will not turn my face towards a stone, like the polytheist.
  • Devoid of the (spiritual) pearl is the soul that prefers a coloured stone and puts my King behind.”
  • Turn thy back towards the rose-colored doll, lose thy reason in Him who bestows the colour. 4080
  • Come into the river (of reality), dash the pitcher (of phenomenal form) against the stone, set fire to (mere) scent and colour.
  • If thou art not one of the brigands on the Way of the Religion, do not be addicted, like women, to colour and scent.
  • Those princes cast down their heads, craving with (all) their soul to be excused for that (act of) forgetfulness.
  • At that moment from the heart of each one (of them) two hundred sighs were going (up), like a (great) smoke, to heaven.
  • The King made a sign to the ancient executioner, as though to say, "Remove these vile wretches from my seat of honour. 4085
  • How are these vile wretches worthy of my seat of honour, when they break my command for the sake of a stone?
  • For the sake of a coloured stone my command is held contemptible and cheap by evil-doers like these.”
  • How the King was about to kill the Amirs, and how Ayáz made intercession before the royal throne, saying, “‘Tis better to forgive.”
  • Then Ayáz, who was abounding in love, sprang up and ran to the throne of that mighty Sultan.
  • He made a prostration and spoke with bated breath, saying, "O Emperor at whom the celestial sphere is astounded,
  • O Humá from whom (all) humá’s have (their) auspiciousness, and every man (his) generosity, 4090
  • O Noble One before whose self-sacrifice (all) acts of nobility in the world are hidden (eclipsed) and disappear,
  • O Lovely One whom the red rose beheld and tore its shirt in shame,
  • Forgiveness (itself) is fully content with thy forgivingness: because of thy pardon the foxes prevail over the lion.
  • Whosoever treats thy command with insolence, whom should he have to support him except thy pardon?
  • The heedlessness and irreverence of these sinners arise from the abundance of thy pardon (clemency), O mine of pardon." 4095
  • Heedlessness always grows up from irreverence, for (only) reverence will remove the inflammation from the eye .