English    Türkçe    فارسی   

5
758-782

  • God inflicted torment (on them), and there is no mace or hand (employed): know, then, that God is one who deals justice (inflicts chastisement) without hands.
  • He who was saying, ‘If God exists, where is He?’ was confessing on the rack (of pain) that ’tis He (God).
  • He who was saying, ‘This is far-fetched and marvellous’ was shedding tears and crying, ‘O Thou who art nigh!’ 760
  • Since he has deemed it necessary to flee from the trap, (’tis strange that) the trap for thee is in fact stuck fast to thy (gaudy) feathers.
  • I will tear out the pin of this ill-fated trap: I will not suffer bitter grief for the sake of (indulging) a desire.
  • I have given thee this answer (which is) suitable to thy understanding: apprehend (its meaning) and do not avert thy face from seeking.
  • Snap this cord, which is greed and envy: remember (the text) on her neck a cord of palm-fibres.”
  • The reason why Khalíl (Abraham), on whom be peace, killed the crow, indicating (thereby) the subjugation of certain blameworthy and pernicious qualities in the disciple.
  • There is no end and completion to this discourse. O Friend of God, why didst thou kill the crow? 765
  • Because of the (Divine) command. What was the wisdom of the (Divine) command? A small part of the mysteries thereof must (now) be shown.
  • The cawing and noisy cry of the black crow is ever asking for (long) life in this world.
  • Like Iblís, it (the crow) besought the holy and incomparable God for bodily life till the Resurrection.
  • He (Iblís) said, “Grant me a respite till the Day of Retribution.” Would that he had said, “We repent, O our Lord.”
  • Life without repentance is all agony of spirit: to be absent from God is present (instant) death. 770
  • Life and death—both these are sweet with (the presence of) God: without God the Water of Life is fire.
  • Moreover, ’twas from the effect of the (Divine) curse that in such a Presence he was requesting (long) life.
  • To crave of God aught other than God is (merely) the supposition of gain, and (in reality) it is entire loss;
  • Especially (to desire) a life sunk in estrangement (from God) is to behave like a fox in the presence of the lion,
  • (Saying), “Give me longer life that I may go farther back; grant me more time that I may become less.” 775
  • (The result is) that he (such an one) is a mark for the (Divine) curse: evil is that one who seeks to be accursed.
  • The goodly life is to nourish the spirit in nearness (to God); the crow's life is for the sake of eating dung.
  • (The crow says), “Give me more life that I may be ever eating dung: give me this always, for I am very evil-natured.”
  • Were it not that that foul-mouthed one is a dung-eater, he would say, “Deliver me from the nature of the crow!”
  • Prayer.
  • O Thou who hast transmuted one clod of earth into gold, and another clod into the Father of mankind, 780
  • Thy work is the transmutation of essences and (the showing of) munificence; my work is mistake and forgetfulness and error.
  • Transmute mistake and forgetfulness into knowledge: I am all choler, make me patience and forbearance.