English    Türkçe    فارسی   

5
849-873

  • Our lives are thine, O lion-natured (prince): let them be on deposit with us for a (little) while.”
  • He replied, “Ye will not save your lives from me unless ye bring an Abú Bakr into my presence. 850
  • Unless ye bring to me as a gift from your city one whose name is Abú Bakr, O people who have fled (from righteousness),
  • I will mow you down like corn, O vile folk: I will accept neither tribute nor blandishments.”
  • They offered him many sacks of gold, saying, “Do not demand an Abú Bakr from a city like this.
  • How should there be an Abú Bakr in Sabzawár, or a dry sod in the river?”
  • He averted his face from the gold and said, “O Magians (infidels), unless ye bring me an Abú Bakr as an offering, 855
  • ’Tis of no avail. I am not a child that I should stand dumbfounded (fascinated) by gold and silver.”
  • Unless thou prostrate thyself (in humble submission to God), thou wilt not escape (from punishment), O wretch, (even) if thou traverse the (whole) mosque on thy séant.
  • They (the inhabitants of Sabzawár) despatched emissaries, (to inquire) where in this desolate (corrupt) place an Abú Bakr was (to be found).
  • After three days and three nights, during which they made haste (in searching), they found an emaciated Abú Bakr.
  • He was a wayfarer and, on account of sickness, had remained in the corner of a ruin, in utter exhaustion. 860
  • He was lying in a ruined nook. When they espied him, they said to him hurriedly,
  • “Arise! The Sultan has demanded thee: by thee our city will be saved from slaughter.”
  • He replied, “If I had the foot (power to walk) or any (means of) arrival, I myself would have gone by my own road to my destination.
  • How should I have remained in this abode of my enemies? I would have pushed on towards the city of my friends.”
  • They raised the corpse-bearers' board and lifted our Abú Bakr (upon it). 865
  • The carriers were taking him along to Khwárizmsháh, that he (the Sultan) might behold the token (which he desired).
  • Sabzawár is this world, and in this place the man of God is wasted and goodfor- naught.
  • Khwárizmsháh is God Almighty: He demands from this wicked folk the (pure) heart.
  • He (the Prophet) said, “He (God) doth not regard your (outward) form: therefore in your devising seek ye the owner of the Heart.”
  • (God says), “I regard thee through the owner of the Heart, not because of the (external) marks of prostration (in prayer) and the giving away of gold (in charities).” 870
  • Since thou hast deemed thy heart to be the Heart, thou hast abandoned the search after those who possess the Heart—
  • The Heart into which if seven hundred (heavens) like these Seven Heavens should enter, they would be lost and hidden (from view).
  • Do not call such fragments of heart as these “the Heart”: do not seek an Abú Bakr in Sabzawár!