English    Türkçe    فارسی   

6
1031-1055

  • This is what happens to form-worshippers: their stone is (made) waxen by a (beauteous) form.
  • (Then) again he wrangled and would not be satisfied, saying, “Without any evasion, (thou must) give more than this.”
  • He offered him in addition a nisáb (two hundred dirhems) of silver, so that the Jew's cupidity was satisfied.
  • How the Jew laughed and imagined that the Siddíq had been swindled in this bargain.
  • The stony-hearted Jew guffawed jeeringly and mockingly in malice and spite.
  • The Siddíq said to him, “Why this laughter?” In reply to the question he laughed more loudly, 1035
  • And said, “Had it not been for the (extraordinary) earnestness and ardour shown by thee in the purchase of this black slave,
  • I would not have wrangled excitedly: indeed I would have sold him for a tenth of this (sum),
  • For in my opinion he is not worth half a dáng; (but) thou mad’st his price heavy by (thy) clamour.”
  • Then the Siddíq answered him, “O simpleton, thou hast given away a pearl in exchange for a walnut, like a (silly) boy;
  • For in my opinion he is worth the two worlds: I am regarding his spirit, thou his colour. 1040
  • He is red gold that has been made (like) black polished iron on account of the enviousness of this abode of fools.
  • The eye that sees these seven bodily colours cannot perceive the spirit because of this veil.
  • If thou hadst haggled in the sale more (excessively than thou didst), I would have given the whole of my property and riches;
  • And if thou hadst (then) increased thy demands, I would have borrowed a skirtful of gold in my anxiety (to purchase him).
  • Thou gavest (him) up easily because thou gottest (him) cheap: thou didst not see the pearl, thou didst not split the casket. 1045
  • Thy folly gave (me) a sealed casket: thou wilt soon see what a swindle has befallen thee.
  • Thou hast given away a casket full of rubies and, like the negro, thou art rejoicing in thy blackness of face (disastrous plight).
  • In the end thou wilt utter many a ‘woe is me!’ Does any one, forsooth, sell (his) fortune and felicity?
  • Fortune came (to thee) in the garb of a slave, (but) thy unlucky eye saw only the surface.
  • He showed unto thee his slavery (alone): thy wicked nature practiced cunning and deceit with him. 1050
  • (Now), O driveller, take idolatrously this (slave) whose secret thoughts are black though his body is white.
  • This one for thee, that one for me: we (both) have profited. Hark, unto you (your) religion and unto me (my) religion, O Jew.”
  • Truly this is meet for idolaters: his (the idolater's) horse-cloth is (of) satin (while) his horse is made of wood.
  • It (the object of his worship) is like the tomb of infidels—full of smoke and fire (within), (while) on the outside it is decked with a hundred (beautiful) designs and ornaments;
  • (Or) like the wealth of tyrants—fair externally, (but) within it (intrinsically) the blood of the oppressed and (future) woe; 1055