English    Türkçe    فارسی   

6
1158-1182

  • (When) the Amír was told of the arrival of that (spiritual) Sultan, he sprang up, beside himself with joy;
  • He clapped his hands joyously, thinking that the (spiritual) Emperor had come on his account.
  • When the Amír came down from the upper chamber, he was ready to lavish his soul on the messenger as a reward (for the news he had brought). 1160
  • Then he kissed the earth (before the Prophet) and gave the salaam (with great ceremony): in his delight he made his countenance like a rose.
  • “In God's name,” he said, “bestow honour on the house (by entering it), so that this assembly-place may become a Paradise,
  • And that my palace may surpass heaven (in glory), saying, ‘I have seen the Pole on which Time revolves.’”
  • The venerable (Prophet) said to him by way of rebuke, “I have not come to visit you.”
  • He replied, “My spirit belongs to thee—what, indeed, is my spirit (before thee)? Oh, say on whose account is this solicitude?— 1165
  • That I may become dust for the feet of the person who is planted in the orchard of thy favour.”
  • Then he (the Prophet) said to him, “Where is that New-moon (Hilál) of the highest heaven? Where is he that in his humility is spread as moonbeams (like a carpet on the ground)?—
  • That king who is disguised as a slave and has come (down) to this world for the purpose of spying?
  • Do not say, ‘He is my slave and stableman’: know this, that he is a treasure (buried) in ruins.
  • Oh, I wonder to what state he has been reduced by sickness— that New-moon by which thousands of full-moons are trodden underfoot.” 1170
  • He (the Amír) said, “I have no knowledge of his illness, but he has not been at the palace-gate for several days.
  • He keeps company with the horses and mules: he is a groom, and this stable is his dwelling-place.”
  • How Mustafá, on whom be peace, came into the Amír's stable to see the sick Hilál, and how he caressed Hilál, may God be pleased with him!
  • The Prophet went eagerly into the stable (to look) for him and began to search.
  • The stable was dark, foul, and dirty, (but) all this vanished (from Hilál's mind) when friendship arrived.
  • That fierce (spiritual) lion scented the Prophet just as the scent of Joseph was perceived by his father (Jacob). 1175
  • Miracles are not the cause of religious faith; ’tis the scent of homogeneity that attracts (to itself) qualities (of the same kind).
  • Miracles are (wrought) for the purpose of subjugating the foe: the scent of homogeneity is (only) for the winning of hearts.
  • A foe is subjugated, but not a friend: how should a friend have his neck bound?
  • He (Hilál) was awakened from sleep by his (the Prophet's) scent: he said (to himself), “A stable full of dung, and this kind of scent within it!”
  • (Then) through the legs of the riding-beasts he saw the holy skirt of the peerless Prophet, 1180
  • And that (spiritual) hero came creeping out of a corner in the stable and laid his face upon his (the Prophet's) feet.
  • Then the Prophet laid his face against his (Hilál's) face and kissed his head and eyes and cheeks.