English    Türkçe    فارسی   

6
1359-1383

  • And saw the Throne (of God) and the Footstool and the Gardens (of Paradise), so that he rent the veil of (our) forgetfulnesses.
  • If you desire to be safe from harm, close your eye to the beginning and contemplate the end, 1360
  • That you may regard all (apparent) nonentities as (really) existent and look upon (all) entities, (so far as they are) perceived by the senses, as of low degree.
  • At least consider this, that every one who possesses reason is daily and nightly in quest of the (relatively) non-existent.
  • In begging, he seeks a munificence that is not in being; in the shops he seeks a profit that is not in being.
  • In the cornfields he seeks an income (crop) that is not in being; in the plantations he seeks a date-palm that is not in being.
  • In the colleges he seeks a knowledge that is not in being; in the Christian monasteries he seeks a morality that is not in being. 1365
  • They (the intelligent) have thrown the (actually) existent things behind them and are seekers of, and devoted to, the (relatively) non-existent things,
  • Because the mine and treasury of God's doing is not other than non-existence in (process of) being brought into manifestation.
  • We have previously given some indication of this (matter): regard this (present discourse) and that (former discourse) as one, not as two.
  • It was stated (formerly) that every craftsman who appeared (in the world) sought the abode of (relative) non-existence in (exercising) his craft.
  • The builder sought an unrepaired place that had become ruined and (where) the roofs (were) fallen in. 1370
  • The water-carrier sought a pot with no water in it, and the carpenter a house with no door.
  • At the moment of pursuing (their object) they rushed into (relative) nonexistence; then (afterwards) they all are fleeing from non-existence.
  • Since your hope is (in) non-existence, why (this) avoidance of it? Why (this) strife with what is congenial to your desire?
  • Since that non-existence is congenial to your desire, why this avoidance of nonentity and non-existence?
  • O (dear) soul, if you are not inwardly congenial to non-existence, why are you waiting in ambush for non-existence? 1375
  • You have torn your heart away from all that you own, you have cast the net of your heart into the sea of non-existence.
  • Wherefore, then, (this) flight from this sea of (heart's) desire that has put hundreds of thousands of prey into your net?
  • Wherefore have you given the name “death” to (what is really) provision (for the spirit)? Observe the sorcery that has caused the provision (barg) to seem to you death (marg).
  • The magic of His (God's) doing has bound both your eyes, so that desire for the (worldly) pit has come over your soul.
  • Through the contrivance of the Creator, in its (your soul's) fancy all the expanse above the pit is (full of) poison and snakes; 1380
  • Consequently it has made the pit a refuge (for itself), so that (fear of) death has cast it into the pit.
  • (Having heard) what I have said concerning your misapprehensions, O dear friend, hear also the utterance of ‘Attár on this same (subject).
  • Story of Sultan Mahmúd and the Hindú boy.
  • He, God have mercy upon him, has told it: he has strung together the tale of King Mahmúd, the Ghází—