English    Türkçe    فارسی   

6
1415-1439

  • He would have consorted with God as honey with milk, saying, “I love not them that set.” 1415
  • (Then) assuredly he would not have remained alone, even as a fire left on the road by caravaneers.
  • (But) since from lack of patience he associated himself with others (than God), in separation from Him he became sorrowful and deprived of good.
  • Since your friendship is (precious) as pure gold, how are you placing it in trust with a traitor?
  • Consort with Him with whom your trusts are safe from loss and violation.
  • Consort with Him who created (human) nature and fostered the natures of the prophets. 1420
  • (If) you give (Him) a lamb, He will give you back a (whole) flock (of sheep): verily the Lord is the fosterer of every (good) quality.
  • Will you entrust the lamb to the wolf? (Nay), do not tell the wolf and Joseph to travel in company with each other.
  • If the wolf show foxiness towards you (fawn upon you), beware, do not believe (him), for no goodness comes from him.
  • If a churl show sympathy towards you, (yet) in the end he will inflict blows upon you because of his churlishness.
  • Ille duo instrumenta habet et androgynus est: amborum effectus sine dubio apparet. [He has two organs and is a hermaphrodite: the operation of both is obvious, without doubt.] 1425
  • Penem oculis feminarum subtrahit ut sese earum sororem faciat. [He hides (his) penis from women in order to make himself (seem like) their sister.]
  • Vulvam ne viri videant manu obtegit, ut sese de genere virorum faciat. [He hides (his) vulva from men with (his) hand in order to make himself (seem like) the (same) gender as the men.]
  • Dixit Deus, “Ex ejus cunno occulto scissuram in naso ejus faciemus, [God said, “Because of that hidden vulva of his, We will make a slit on his nose,]
  • In order that Our seers may not be entrapped by the artfulness of that ogler.”
  • The gist (of the matter) is that masculinity does not come from every male: beware of the ignorant man if you are wise. 1430
  • Do not listen to the friendliness of the fair-spoken ignorant man, for it is like old (virulent) poison.
  • He says to you, “O soul of thy mother! O light of my eye!” (but) from those (endearments) only grief and sorrow are added to you.
  • That (foolish) mother says plainly to your father, “My child has grown very thin because of (going to) school.
  • If thou hadst gotten him by another wife, thou wouldst not have treated him with such cruelty and unkindness.”
  • (Your father replies), “Had this child of mine been (born) of another (wife), not of thee, that wife too would have talked this (same) nonsense.” 1435
  • Beware, recoil from this mother and from her blandishments: your father's slaps are better than her sweetmeat.
  • The mother is the carnal soul, and the father is noble reason: its beginning is constraint, but its end is a hundred expansions (of the spirit).
  • O Giver of (all) understandings, come to my help: none wills (aught) unless Thou will (it).
  • Both the desire (for good) and the good action (itself) proceed from Thee: who are we? Thou art the First, Thou art the Last.