English    Türkçe    فارسی   

6
1439-1463

  • Both the desire (for good) and the good action (itself) proceed from Thee: who are we? Thou art the First, Thou art the Last.
  • Do Thou speak and do Thou hear and do Thou be! We are wholly naught notwithstanding all this hewing. 1440
  • Because of this resignation (to Thy will) do Thou increase our desire for worship (of Thee): do not send (upon us) the sloth and stagnation of necessitarianism.
  • Necessitarianism is the wing and pinion of the perfect; necessitarianism is also the prison and chains of the slothful.
  • Know that this necessitarianism is like the water of the Nile— water to the true believer and blood to the infidel.
  • Wings carry falcons to the king; wings carry crows to the graveyard.
  • Now return to the description of non-existence, for it (non-existence) is like bezoar, though you think it is poison. 1445
  • Hark, O fellow-servant, go and, like the Hindú boy, be not afraid of the Mahmúd of non-existence.
  • Be afraid of the existence in which you are now: that phantasy of yours is nothing and you (yourself) are nothing.
  • One nothing has fallen in love with another nothing: has any naught ever waylaid (and attacked) any other naught?
  • When these phantasies have departed from before you, that which your understanding hath not conceived becomes clear to you.
  • Those who have passed away do not grieve on account of death; their only regret is to have missed the opportunities (of life).
  • That captain of mankind has said truly that no one who has passed away from this world 1450
  • Feels sorrow and regret and disappointment on account of death; nay, but he feels a hundred regrets for having missed the opportunity,
  • Saying (to himself), “Why did not I make death my object —(death, which is) the store-house of every fortune and every provision—
  • (And why), through seeing double, did I make the lifelong object of my attention those phantoms that vanished at the fated hour?”
  • The grief of the dead is not on account of death; it is because (so they say) “we dwelt upon the (phenomenal) forms,
  • And this we did not perceive, that those are (mere) form and foam, (and that) the foam is moved and fed by the Sea.” 1455
  • When the Sea has cast the foam-flakes on the shore, go to the graveyard and behold those flakes of foam!
  • Then say (to them), “Where is your movement and gyration (now)? The Sea has cast you into the crisis (of a deadly malady)”—
  • In order that they may say to you, not with their lips but implicitly, “Ask this question of the Sea, not of us.”
  • How should the foam-like (phenomenal) form move without the wave? How should the dust rise to the zenith without a wind?
  • Since you have perceived the dust, namely, the form, perceive the wind; since you have perceived the foam, perceive the ocean of Creative Energy. 1460
  • Come, perceive (it), for insight (is the only thing) in you (that) avails: the rest of you is a piece of fat and flesh, a weft and warp (of bones, muscles, etc.).
  • Your fat never increased the light in candles, your flesh never became roast-meat for any one drunken with (spiritual) wine.
  • Dissolve the whole of this body of yours in vision: pass into sight, pass into sight, into sight!