English    Türkçe    فارسی   

6
1640-1664

  • The whole world has (but) the value of a gnat’s wing; (but) for one slap there is an infinite reward. 1640
  • Nimbly slip your neck out of this golden collar, (which is) the world, and take the slaps (that come) from God.
  • Since the prophets suffered those blows on the nape, in consequence of that affliction they have lifted their heads (high).
  • But (always) be present (attentive and ready) in yourself O youth, in order that He may find you at home.
  • Else He will take back His gift of honour, saying, ‘I found nobody in the house.’”
  • How the Súfi again questioned the Cadi.
  • The Súfi said, “How would it be if this world were to unknit the eyebrow of mercy for evermore! 1645
  • If it were not to bring on some trouble at every moment and produce anguish by its (incessant) changes!
  • If Night were not to steal the lamp of Day, and if December were not to sweep away the orchard that has learned to delight (in its fresh beauty)!
  • If there were no stone of fever to shatter the cup of health, and if fear did not bring anxieties for (one’s) safety!
  • How, indeed, would His munificence and mercy be diminished if in His bounty there were no torment?”
  • The Cadi's answer to the questions of the Súfí, and how he adduced the Story of the Turk and the Tailor as a parable.
  • The Cadi said, “You are a very idle vagabond Súfí: you are devoid of intelligence, (you are) like the Kúfic káf. 1650
  • Haven't you heard that a certain sugar-lipped (story-teller) used to tell at nightfall of the perfidy of tailors,
  • Setting forth to the people old stories concerning the thievery of that class (of men)?
  • To that one and this one he would relate tales of their snatching (stealing) pieces of cloth while cutting it,
  • And during the night-talk he would read aloud a book on (the tricks of) tailors, when a throng had gathered round him.
  • Since he found eager listeners among those who came (to hear him), all parts of him had become the story (that he was telling). 1655
  • The Prophet, on whom be peace, said, ‘Verily God teaches wisdom by the tongues of the preachers according to the measure of the aspirations of those who hear them.’
  • If any one have suave eloquence, hearing draws it out: the teacher's enthusiasm and energy are (derived) from the boy (whom he teaches).
  • When the harpist who plays the four-and-twenty (musical modes) finds no ear (to listen), his harp becomes a burden;
  • Neither ditty nor ode comes into his memory: his ten fingers will not get to work.
  • If there were no ears to receive (the message from) the Unseen, no announcer (prophet) would have brought a Revelation from Heaven;
  • And if there were no eyes to see the works of God, neither would the sky have revolved nor would the earth have smiled (been gay with verdure). 1660
  • The declaration lawláka (but for thee) means this, that the (whole) affair (of creation) is for the sake of the piercing eye and the seer.
  • How should the vulgar, in their love for bedfellow and dishes (of food), have any care for love of God's work?
  • You do not pour tutmáj broth into a trough till there are a number of greedy dogs to drink it.
  • Go, be the Cave-dog of His Lordship in order that His election (of you) may deliver you from this trough.