English    Türkçe    فارسی   

6
1740-1764

  • He who turns the fire (of Nimrod) into roses and trees is also able to make this (World-fire) harmless. 1740
  • He who brings forth roses from the very midst of thorns is also able to turn this winter into spring.
  • He by whom every cypress is made ‘free’ (evergreen) hath the power if He would turn sorrow into joy.
  • He by whom every non-existence is made existent—what damage would He suffer if He were to preserve it for ever?
  • He who gives the body a soul that it may live—how would He be a loser if He did not cause it to die?
  • What, indeed, would it matter if that Bounteous One should bestow on His servant the desire of his soul without (painful) toil, 1745
  • And keep far off from poor (mortals) the cunning of the flesh and the temptation of the Devil (which lurk) in ambush?”
  • The Cadi's reply to the Súfí.
  • The Cadi said, “Were there no bitter (stern) Commandment (from God) and were there no good and evil and no pebbles and pearls,
  • And were there no flesh and Devil and passions, and were there no blows and battle and war,
  • Then by what name and title would the King call His servants, O abandoned man?
  • How could He say, ‘O steadfast one’ and ‘O forbearing one’? How could He say, ‘O brave one’ and ‘O wise one’? 1750
  • How could there be steadfast and sincere and spending men without a brigand and accursed Devil?
  • Rustam and Hamza and a catamite would be (all) one; knowledge and wisdom would be annulled and utterly demolished.
  • Knowledge and wisdom exist for the purpose of (distinguishing between) the right path and the wrong paths: when all (paths) are the right path, knowledge and wisdom are void (of meaning).
  • Do you think it allowable that both the worlds should be ruined for the sake of this briny (foul) shop of the (sensual) nature?
  • I know that you are pure (enlightened), not raw (foolish), and that these questions of yours are (asked) for the sake of (instructing) the vulgar. 1755
  • The cruelty of Time (Fortune) and every affliction that exists are lighter than farness from God and forgetfulness (of Him),
  • Because these (afflictions) will pass, (but) that (forgetfulness) will not. (Only) he that brings his spirit (to God) awake (and mindful of Him) is possessed of felicity.”
  • A Story setting forth that patience in bearing worldly affliction is easier than patience in bearing separation from the Beloved.
  • A certain woman said to her husband, “Hey, O you who have finished with generosity once and for all,
  • Why have you no care for me? How long shall I dwell in this abode of misery?”
  • The husband replied, “I am doing my best to earn money; though I am destitute, I am moving hand and foot. 1760
  • O beloved, it is my duty (to provide you with) money and clothes: you get both these from me and they are not insufficient.”
  • The wife showed (him) the sleeve of her chemise: the chemise was very coarse and dirty.
  • “It is so rough,” said she, “it eats (wounds) my body: does any one get a garment of this kind for any one?”
  • He said, “O wife, I will ask you one question. I am a poor man: this is all I know (how to do).