English    Türkçe    فارسی   

6
1786-1810

  • Still thou art (as) dough in the jar of clay, though thou hast been a (whole) lifetime in the fiery oven.
  • Thou art like a herb on a hillock: (thy) foot (is fixed immovably) in the earth, though thy head is tossed (to and fro) by the wind of passion.
  • Like the people of Moses in the heat of the Desert, thou hast remained forty years in (the same) place, O foolish man.
  • Daily thou marchest rapidly till nightfall and findest thyself (still) in the first stage of thy journey.
  • Thou wilt never traverse this three hundred years' distance so long as thou hast love for the calf. 1790
  • Until the fancy (illusion) of the calf went out of their hearts, the Desert was to them like a blazing whirlpool.
  • Besides this calf which thou hast obtained from Him (God), thou hast experienced infinite graces and bounties.
  • Thou hast the nature of a cow; hence in thy love for this calf (those) mighty benefits have vanished from thy heart.
  • Prithee now, ask each part of thee: these dumb parts have a hundred tongues
  • To recall the bounties of the World-Provider which are hidden in the pages of Time. 1795
  • By day and night thou art eagerly seeking (to hear) stories, while each several part of thee is telling thee the story (of His bounties).
  • (Ever) since each several part of thee grew up from non-existence, how much joy have they experienced and how much pain!
  • For without pleasure no part will grow; on the contrary, at every spasm (of pain) the part (affected) becomes thin (dwindles).
  • The part remained (in being), but the pleasure vanished from memory; nay, it did not vanish, (though) it became concealed from the five (senses) and the seven (members of the body).
  • (’Tis) like summer, from which cotton is born: the cotton remains, the summer is no more remembered; 1800
  • Or like the ice which is born of winter: winter disappears, but the ice is with us.
  • The ice is a souvenir of the hardships (of winter), and in December these fruits are a souvenir of summer.
  • Similarly, O youth, every single part in thy body is telling the story of a (past) bounty,
  • As, (in the case of) a woman who has twenty children, each (child) is telling of a (past) delight.
  • There is no pregnancy without (past) rapture and amorous sport: how should the orchard produce (fruit) without a Spring? 1805
  • The pregnant (trees) and the children on their laps are evidence of dalliance with the Spring.
  • Every tree (engaged) in suckling its children is impregnated, like Mary, by a King unseen.
  • Although in (boiling) water the heat of fire is concealed (from view), a hundred thousand bubbles froth upon it,
  • And though the fire works very secretly, the froth indicates (its presence) with ten fingers.
  • In like manner (all) the parts of those intoxicated with union are pregnant with the (ideal) forms of (ecstatic) feelings and words. 1810