English    Türkçe    فارسی   

6
2290-2314

  • I have not gained a morsel from any pot: I have (only) blackened my hand and burnt my mouth. 2290
  • Verily, I did not say (to myself), ‘Since I have no certainty in this (matter), I will untie this knot by (the help of) Him who ties (all) knots.’”
  • Seek the exposition of God’s Word from God: do not talk nonsense (derived) from (your own) opinion, O hard (impudent) man.
  • The knot which He tied He also will loose: the die which He cast (on the board) He (Himself) will take off.
  • Although words of that sort seemed to you to be easy, how should the esoteric (Divine) symbols be easy (to understand)?
  • He (the fakir) said, “O Lord, I repent of this haste: since. Thou hast shut the door, do Thou also open the door. 2295
  • (It behoves me) to go (betake myself) once more to the patched frock (of the dervish): even in making (my) invocation (to God) I was devoid of merit.
  • How have I any independent merit or personality or heart? All these are the reflexion of Thee, and Thou Thyself art (all).
  • Every night in sleep my forethought and knowledge become: like a ship overwhelmed by the water (of the sea).
  • Neither do I myself remain nor that merit (of mine): my body lies unconscious like a carcase.
  • The whole night until dawn that exalted King is Himself uttering an ‘Alast’ (‘Am not I...?’) and (answering) ‘Yea.’ 2300
  • Where is anyone to say’ Yea’? The flood of (slumber) has swept them all away, or a leviathan has swallowed them all piecemeal.
  • At morning tide, when He draws His sheeny sword from the scabbard of the darkness of night,
  • And the orient sun rolls up (makes an end of) night, this leviathan spews out all that it swallowed,
  • And we, delivered like Jonah from the belly of that leviathan, are dispersed into (the world of) scent and colour.
  • Like Jonah, the people give praise (to God), because they were restful in that darkness. 2305
  • At the hour of dawn each one says, when he comes forth from the belly of the (great) Fish, Night,
  •  ‘O Gracious One who dost deposit in lonesome (fearful) Night the treasure of Mercy and all these delicious experiences!
  • By means of Night, which resembles the scaly leviathan, the eve (is made) keen, the ear fresh, and the body nimble.
  • Henceforth, with One like Thee (beside us), we will never flee from positions of fearful aspect.
  • Moses deemed that (which he saw) to be fire, but it was (really) light: we regarded Night as a (hideous) negro, but it was (really) a houri. 2310
  • After this, we beg of Thee (only) the eye (that sees truly), in order that sticks and straws may not conceal the Sea (from us).’
  • When the eyes of (Pharaoh’s) magicians were delivered from blindness, they were clapping their hands (joyfully), (though) deprived of these (bodily) hands and feet.
  • What bandages the people’s eyes is nothing but means (secondary causes): whoever trembles (in anxiety) for (the loss of) means is not one of the Comrades.
  • But, O my comrades, God has opened the door to the Comrades and led them to the high-seat in the palace.