English    Türkçe    فارسی   

6
2467-2491

  • A poor wretch amidst the throng received ten blows with the stick without (having committed) any offence. “Begone,” they cried, “get out of the way!”
  • Dripping blood, he turned his face to the king and said, “Behold the manifest iniquity: why ask of that which is hidden?
  • This is thy good: (thou doest this whilst) thou art going to the mosque; what must thy evil and burden (of sin) be, O misguided one?”
  • The Pír (Elder) never hears a salaam from a base fellow without being exceedingly tormented by him in the end. 2470
  • (If) a wolf catch a saint, it is better than that the saint should be caught by the wicked carnal soul,
  • Because, though the wolf does great violence, yet it has not the same knowledge and craft and cunning;
  • Else how should it fall into the trap? Cunning is complete (attains to perfection) in man.
  • The ram said to the ox and the camel, “O comrades, since such a (lucky) chance has come to us,
  • Let each (of us) declare the date (antiquity) of his life: the oldest has the best right, let the others suffer (disappointment) in silence. 2475
  • In those times,” said the ram, “my pasturage was (shared) with the ram that was sacrificed for Ismá‘íl (Ishmael).”
  • The ox said, “I am the (most) advanced in years, (I was) coupled with the ox that Adam yoked.
  • I am the yoke-fellow of the ox with which Adam, the forefather of mankind, used to plough the earth in sowing.”
  • When the camel heard the ox and the ram (make these assertions) he was amazed: he lowered his head and picked up that (bunch of grass).
  • Promptly, without any palaver, the Bactrian camel raised the bunch of fresh barley in the air, 2480
  • Saying, “I, in sooth, need no (support from) chronology, since I have such a (stout) body and high neck.
  • Indeed every one knows, O father's darling, that I am not smaller than you.
  • Whoever is one of those possessed of intelligence knows this, that my nature is superior to yours.”
  • (The Christian said), “All know that this lofty heaven is a hundred times as great as this low earth.
  • How can the wide expanse of the celestial domains be compared with the (limited) character of the terrestrial regions?” 2485
  • How the Moslem in reply told his companions, the Jew and the Christian, what he had seen (in his dream), and how they were disappointed.
  • Then the Moslem said, “O my friends, to me came Mustafá (Mohammed), my sovereign,
  • And said to me, ‘That one (the Jew) has sped to Sinai with him (Moses) to whom God spake, and has played the game of love (with God);
  • And the other (the Christian) has been carried by Jesus, the Lord of happy star, to the zenith of the Fourth Heaven.
  • Arise, O thou who hast been left behind and hast suffered injury, at least eat up the sweetmeat and comfit!
  • Those (two) talented and accomplished men have pushed forward and have read the book of fortune and honour. 2490
  • Those two eminent men have attained to their (proper) eminence and because of their talents have mingled with the angels.