English    Türkçe    فارسی   

6
2539-2563

  • This King of Tirmid was apprehensive of (being attacked by) him, and his apprehension was increased by the artifice of Dalqak.
  • He said, “Be quick! Tell (me) what is the matter. Who is the cause of your being so perturbed and agitated?” 2540
  • He replied, “I heard in the country that the king had proclaimed on every highway
  • That he required some one to run to Samarcand in three days and would bestow (his) treasures (on the courier).
  • I hurried to you in order to say that I am not able to do it.
  • For one like me such agility is impossible: at all events do not expect this of me.”
  • “Curse your hurry!” cried the king; “for (in consequence of it) a hundred confusions have arisen in the city. 2545
  • (Is it only) for this trifle, O half-baked fool, (that) you have set fire to this meadow and hay?”
  • (This is) like (the behaviour of) these raw (ignorant) persons (who come) with drum and banner, saying, “We are couriers (speeding) in (the path of spiritual) poverty and non-existence,”
  • (Who) boast far and wide of being Shaykhs and make out that they have (attained to) the rank of Báyazíd,
  • And, having (as they claim) travelled away from themselves and become united (with God), open a conventicle (for disciples) in the abode of pretension.
  • (While) the bridegroom's house is full of turmoil and trouble, the girl's family know nothing about it. 2550
  • (The bridegroom's people raise) an outcry, saying, “Half the affair is concluded: the conditions that are (necessary) on our side have been fulfilled.
  • We have swept and garnished the rooms and have risen up (from our labour) intoxicated and glad with this ardent desire (to receive the bride).”
  • Has any message come from over there? “No.” Has any bird come hither from that roof? “No.”
  • After (all) these missives (which ye have sent) one on the top of another, has any answer reached you from that neighbourhood?
  • “No; but our Friend is acquainted with this (matter), because inevitably there is a way from heart to heart.” 2555
  • Why, then, is the way devoid of (any) answer to (your) letter from the Friend who is (the object of) your hope?
  • There are a hundred signs (of response), (both) secret and manifest; but desist, do not lift the curtain from this door.
  • Return to the story of that foolish Dalqak who brought tribulation on himself by his silly meddling.
  • Afterwards the vizier said to him (the king), “O Pillar of the Truth, hear a word from thy humble slave.
  • Dalqak came from the country on some (wicked) enterprise; (but now) his mind is changed and he has repented. 2560
  • He is making the old (corruption) new with water and oil (varnish), he is evading (punishment) by means of buffoonery.
  • He has displayed the scabbard and concealed the sword: he must be tortured without mercy.
  • Unless you break the pistachio or walnut, it will neither reveal its heart (kernel) nor give any oil.