English    Türkçe    فارسی   

6
2558-2582

  • Return to the story of that foolish Dalqak who brought tribulation on himself by his silly meddling.
  • Afterwards the vizier said to him (the king), “O Pillar of the Truth, hear a word from thy humble slave.
  • Dalqak came from the country on some (wicked) enterprise; (but now) his mind is changed and he has repented. 2560
  • He is making the old (corruption) new with water and oil (varnish), he is evading (punishment) by means of buffoonery.
  • He has displayed the scabbard and concealed the sword: he must be tortured without mercy.
  • Unless you break the pistachio or walnut, it will neither reveal its heart (kernel) nor give any oil.
  • Do not listen to this skilful defence of his; look at his trembling and his (pallid) colour.
  • God hath said, ‘Their mark is on their faces,’ for the mark is an informer and tell-tale. 2565
  • This ocular evidence is opposed to that story (told by Dalqak), for this (whole race of) mankind are moulded of evil.”
  • “O Sáhib,” cried Dalqak, wailing and sobbing, “do not endeavour to shed the blood of this miserable wretch.
  • Many a thought and fancy that is not real and true comes into the mind, O Prince.
  • Verily, some suspicion is a sin, O Vizier: injustice is not right, especially (when it is done) to a poor man.
  • The king does not chastise one who vexes him: wherefore should he chastise one who makes him laugh?” 2570
  • The words of the Sáhib (vizier) impressed the king, and he resolved to clear up this deceit and imposture.
  • “Take Dalqak to prison,” he said, “and pay no attention to his wheedling and hypocrisy.
  • Beat him, empty-bellied like a drum (as he is), that like a drum he may give us information.
  • (Whether) the drum is wet or dry or full or empty, its sound informs us of everything.
  • (Beat him) in order that he may be compelled to declare the secret, so that these (apprehensive) hearts will be reassured. 2575
  • Since the shining truth is (a cause of) tranquillity, the heart will not be calmed by lying words.
  • Falsehood is like a (piece of stick or) straw, and the heart like a mouth: a straw never becomes (quietly) hidden in the mouth.
  • So long as it is there, he (who is annoyed by it) keeps moving his tongue, in order that thereby he may eject it from his mouth.
  • Especially, when a straw (blown) by the wind falls into the eye, the eye begins to water and shut and open.
  • We, therefore, now kick (out) this (man of) straw, in order that our mouth and eye may be delivered from (the disquiet caused by) this straw.” 2580
  • Dalqak said, “O King, be calm: do not scratch the face of clemency and forgiveness.
  • Why such an excessive haste to take revenge? I cannot fly away, I am in thy hand (power).