English    Türkçe    فارسی   

6
2637-2661

  • Whenever the exultant (mouse) consorted with the merry (frog), a five years' tale would come into his mind.
  • Flow of speech from the heart is a sign of (intimate) friendship; obstruction of speech arises from lack of intimacy.
  • The heart that has seen the sweetheart, how should it remain bitter? (When) a nightingale has seen the rose, how should he remain silent?
  • At the touch of Khadir the roasted fish came to life and took its abode in the sea. 2640
  • To the friend, when he is seated beside his Friend, a hundred thousand tablets of mystery are made known.
  • The brow of the Friend is a Guarded Tablet: to him (his friend) it reveals plainly the secret of the two worlds.
  • The Friend is the guide on the way during (his friend's) advance: hence Mustafá (Mohammed) said, “My Companions are (like) the stars.”
  • The star shows the way in (desert) sands and on the sea: fix thine eye on the (spiritual) Star, for he is the one to be followed.
  • Keep thine eye always paired with (unseparated from) his face: do not stir up dust by way of discussion and argument, 2645
  • Because the Star will be hidden by that dust: the eye is better than the stumbling tongue.
  • (Be silent) in order that he may speak whose innermost garment is (Divine) inspiration which lays the dust and does not stir up trouble.
  • When Adam became the theatre of (Divine) inspiration and love, his rational soul revealed (to him) the knowledge of the Names.
  • His tongue, (reading) from the page of his heart, recited the name of everything as it (really) is.
  • Through his (inward) vision his tongue was divulging the properties and quiddities of all things. 2650
  • (It was bestowing) such a name as fits the things (named), not so as to call a catamite a lion (hero).
  • Nine hundred years Noah (walked) in the straight way, and every day he had a new sermon to preach.
  • His ruby (lip) drew its eloquence from the corundum (precious jewel) in the hearts (of prophets): he had not read (mystical books like) the Risála or the Qútu ’l-qulúb.
  • He had never learned to preach from (studying) commentaries; nay, (he learned) from the fountain of revelations and from the exposition (set forth) by the spirit—
  • From the wine that (is so potent that) when it is quaffed the water of speech gushes from (the mouth of) the dumb, 2655
  • And the new-born child becomes an eloquent divine and, like the Messiah (Christ), recites (words of) mature wisdom.
  • The prophet David learned a hundred odes (melodies) from the mountain that gained from that wine (the gift of) sweet song.
  • All the birds left off chirping and joined their voices with King David as accompanists.
  • What wonder that a bird should be enraptured by him, since (even) iron obeyed the call of his hand?
  • A roaring wind became murderous to (the people of) ‘Ád, (but) to Solomon it became (serviceable) as a carrier. 2660
  • A roaring wind carried on its head the throne of the king (Solomon) a month's journey every morn and eve.