English    Türkçe    فارسی   

6
2874-2898

  • Therefore he (the self-interested man) does not see the whole in (all its) various aspects: your love of (created) things makes you blind and deaf.
  • Since the (Divine) Sun caused a light to dwell in his (the Witness's) heart, the stars no longer had any values for him. 2875
  • Therefore he beheld the mysteries without veil: (he beheld) the journey of the spirit of the true believers and the infidels.
  • God hath not (created) in the earth or in the lofty heaven anything more occult than the spirit of Man.
  • God hath unfolded (the mystery of all things) moist or dry, (but) He hath sealed (the mystery of) the spirit: ‘(it is) of the amr of my Lord.’
  • Therefore, since the august eye (of the Witness) beheld that spirit, nothing remains hidden from him.
  • He is the absolute witness in every dispute: his word crushes the crop-sickness (which is the cause) of every headache. 2880
  • God is named ‘the Just,’ and the Witness belongs to Him: for this reason the just Witness is the eye of the Beloved.
  • The object of God's regard in both worlds is the (pure) heart, for the king's gaze is fixed upon the favourite.
  • God's love and the mystery of His dallying with His favourite were the origin of all His veil-making (creation of phenomena).
  • (’Twas) on that account, then, (that) in meeting (the Prophet) on the night of the Ascension our (Lord who is) fond of dalliance said, ‘But for thee (I would not have created the heavens).’
  • This (Divine) Destiny rules (everything) good and evil: does not the Witness become the ruler of Destiny? 2885
  • The bondsman of Destiny became the Commander of Destiny: hail to thee, O keen-sighted one who art pleasing (to God)!
  • The knower made many a petition to the Known, saying, ‘O Thou who watchest over us in heat and cold,
  • O Thou who givest us intimations in weal and woe, (though) our hearts are unaware of Thy intimations,
  • O (Lord) who daily and nightly seest us and whom we see not, (our) regarding the secondary cause (instead of the Causer) has muffled our eyes.
  • My eye has been chosen above (all other) eyes, so that the (Divine) Sun was beheld by me in the night (of material existence). 2890
  • That was (through) Thy well-known grace, O Beauteous One; and (as the proverb says), ‘The perfection of kindness consists in making it complete.’
  • O Lord, make our light complete in the plain of Resurrection and deliver us from shameful and overwhelming indignities!
  • Do not let Thy night-companion be banished (from Thy presence) in the daytime, do not inflict farness (separation) on the soul that has experienced nearness (union).
  • Absence from Thee is a grievous and tormenting death, especially the absence that comes after enjoyment of Thy favour.
  • Do not put him that hath seen Thee in the position of one that hath not seen (Thee): sprinkle water on his verdure that has sprung up. 2895
  • I have not acted recklessly (heedlessly) while faring (on Thy Way): do not Thou either act recklessly (ruthlessly) in pricking (inflicting pain upon me).
  • Oh, do not drive far from Thy face him who once beheld Thy face!
  • To behold the face of any one but Thee is (like the torture of) an iron collar for the throat: everything except God is vain.