English    Türkçe    فارسی   

6
2966-2990

  • Oh, blessed is the eye that is ruled by reason, (the eye) that discerns the end and is wise and cool.
  • Get (learn) the distinction between evil and good from reason, not from the eye that tells (only) of black and white.
  • The eye is beguiled by the verdure on dunghills, (but) reason says, “Put it to my touchstone.”
  • The eye that sees (only) its (object of) desire is the bird's bane; reason, which sees the trap, is the bird's means of deliverance.
  • (But) there was another trap which reason did not perceive; hence the inspiration which beholds the unseen sped in this direction. 2970
  • By reason you can recognise congener and non-congener: you ought not to run at once to (outward) forms.
  • My being your congener is not in respect of (outward) form: Jesus, in the form of man, was (really) homogeneous with the angels
  • The celestial Bird (Gabriel) carried him up above this dark-blue fortress (vault) as the raven (carried) the frog.
  • Story of ‘Abdu ’l-Ghawth and his being carried off by the peris and staying among them for years, and how after (many) years he returned to his (native) town and his children, but could not endure to be parted from the peris, because he was really their congener and spiritually one with them.
  • ‘Abdu ’l-Ghawth was a congener of the peri: for nine years he was flying about invisibly, like a peri.
  • His wife had offspring by another husband, and his (‘Abdu ’l-Ghawth's) orphans used to talk of his death, 2975
  • Saying, “A wolf or a brigand (must have) attacked him, or (perhaps) he fell into a pit or ambush.”
  • All his children were passionately absorbed in (worldly) occupations: they never said (thought) that they had a father (who might be alive).
  • After nine years he came (back) temporarily: he appeared and (then) disappeared again.
  • He was the guest of his children for one month, and after that nobody saw any more of him.
  • (Inward) homogeneity with the peris carried him off, just as a spear-thrust ravishes the spirit (from the body). 2980
  • Since one who is destined for Paradise is (inwardly) homogeneous with Paradise, on account of homogeneity he also becomes a worshipper of God.
  • Has not the Prophet said, “Know that liberality and virtue are (drooping) branches of (the trees in) Paradise (and have) come (have been let down) into this world”?
  • Declare all loves to be homogeneous with (Divine) Love; deem all wraths to be homogeneous with (Divine) Wrath.
  • The reckless man gets a reckless man (as his comrade), because they are congenial in respect of their understanding.
  • The congeniality (spiritual affinity) in Idrís was (derived) from the stars: for eight years he was coming along with Saturn. 2985
  • He was his (Saturn's) companion in the East and in the West; (he was) his partner in conversation and familiar with his characteristics.
  • When after his absence (from the body) he arrived (on earth), on the earth he was always giving lessons in astronomy.
  • The stars gladly ranged themselves in ranks before him: the stars attended his lectures,
  • So that the people (present), nobles and commons alike, would hear the voices of the stars.
  • The attraction exerted by homogeneity (spiritual affinity) drew the stars down to the earth and caused them to speak plainly before him. 2990